古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了范成大《朝中措·终年苦衷寄林扃》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《朝中措·终年苦衷寄林扃》原文
《朝中措·终年苦衷寄林扃》
范成大 终年苦衷寄林扃,尘鬓已星星。芳意不如水远,归心欲与云平。 留连一醉,花残日永,雨后山明。今后量船载酒,莫教闲却春心。 《朝中措·终年苦衷寄林扃》译文
神驰归居的心已有多年,宦途优势尘仆家丁已倦怠,双鬓现在已青丝点点。想一想看追赶名利怎如平平之水久远,我隐野的决计之大能比得上天。
到当时将有没有数一醉方休的留连,看花着花落,逐日都是欢愉的一天,更爱好那雨后明丽的青山。我将用我的划子装满琼浆,邀老友相聚痛饮不时,再不让夸姣的情形溜走,徒将我的光阴余暇。
《朝中措·终年苦衷寄林扃》的正文
终年苦衷寄林扃(jiōnɡ):指久长以来但愿隐居的希望。
星星:鬓发斑白貌。(晋)左思《青丝赋》:“星星青丝,生于鬓垂。”
花残日永:花已干枯,白日也更显冗长。
冗长诗意赏析 这首词表现了范成大对官吏糊口生计的厌倦、冷淡和对归隐山林的神驰之情。上片,就云水写怀。“芳意”当指官吏之情,“归心”则是挣脱宦海的退隐之心。词人以为前者“不如水远”,后者却“欲与云平”,以是他才会“终年苦衷寄林扃”,无时无刻不心神驰之。下片,写归隐山林的兴趣。过片三句,假想春景明丽之时,携酒出游,留连一醉,山林间必也其乐融融。开头二句立誓说,今后今后我要载酒船中随便漂游,毫不把大好春景白白错过。全篇表现了一种澹泊的心情,显现了一个涣散疏阔、潇洒不羁的抒怀仆人公的抽象。 作者简介 范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏姑苏)人。南宋墨客。谥文穆。从江西派动手,后进修中、晚唐诗,担当了白居易、王建、张籍等墨客新乐府的实际主义精力,终究独树一帜。气概夷易浅近、清爽娇媚。诗题材普遍,以反应乡村社会糊口内容的作品成绩最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“复兴四大墨客”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



