古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了赵企《感皇恩·别情》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《感皇恩·别情》原文
《感皇恩·别情》
赵企 骑马踏尘凡,长安重到,人面依前似花好。旧欢才展,又被新愁分了。未成云雨梦,巫山晓。 千里断肠,关山旧道,回顾高城似天杳。满怀离恨,赋予落花啼鸟。故交那边也?芳华老。
骑马踏人尘凡,再次离开国都,情人的面貌还像之前一样如花一样标致。和旧爱的欢聚才起头,又要拜别,带来了新的忧闷。与情人没能实现云雨欢会,天就要亮了。
远隔千里,使人肠断;翻越穿行于关山旧道之间,转头怅望都门高城和天涯一样悠远,犹如天外一样悠远不可见。满怀的离愁别恨,都托付给落花和啼鸟。情人在那边呢?芳华在离愁中,已敏捷地逝去了!
《感皇恩·别情》的正文
感皇恩:词牌名,原为唐教坊曲名,双调六十七字,高低片各七句四仄韵。
“人面”句:翻用唐朝崔护《题国都南庄》:“客岁本日此门中,人面桃花相映红,人面不知那边去,桃花照旧笑东风。”此处谓仍见到了故交。
新愁:此指乍见又别之愁。
巫山晓:表示又将分手。该典出自宋玉《高唐赋序》,此中写宋玉答楚襄王问时有上面一段话:“昔者先王尝游高唐,怠而午睡,梦见一妇人曰‘妾,巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐床笫’,王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下’”。
天杳:和天涯一样悠远。
也:语助词。
冗长诗意赏析 词的上片写乍逢又别的难过,下片写已别还思的迷恋。全词描述了词人与故交暂聚又别为内容,表达人生易老、聚少离多的悲苦表情。这首词在艺术上,层层衬着。如写拜别,从初别时的迷恋之情,到别后的各种离愁,厥后的“满怀离恨”,步步递进,颇具神韵。 作者简介 赵企字循道,南陵(今属安徽)人。宋神宗时进士,仕至礼部员外郎。大观年间,为绩溪令。宣和初,通判台州。仕至礼部员外郎。业绩散见于《宋诗纪事》卷三八、《宋诗纪事小传补正》卷二。企“以长短句词得名,所为诗亦工,恨未几见” 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



