进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《春日独酌二首》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-19 17:40 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《春日独酌二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《春日独酌二首》原文及翻译正文,诗意诠释

  《春日独酌二首》原文

《春日独酌二首》

李白

春风扇淑气, 水木荣春晖。
白日照绿草, 落花散且飞。
孤云还空山, 众鸟各已归。
彼物皆有讬, 吾生独无依。
对此石上月, 长歌醉芳菲。

我有紫霞想,怀想沧州间。
且对一壶酒,澹然万事闲。
横琴倚高松,把酒望远山。
漫空去鸟没,夕照孤云还。
但悲风景晚,宿昔成秋颜。

  《春日独酌二首》译文

  春风吹来了夸姣之气,水与树木光荣着春季的辉煌。
 
  太阳晖映着绿草,花儿在枝头散落飘飞。
 
  孤云在日暮时还回空山,众鸟也各自还巢而归。
 
  这些物体都有所依靠,我的残生却孤傲无依。
 
  对着这映在石上的月光,无法何只要在芳草中长歌沉浸。
 
  我曾有修炼羽化的神驰,也怀想隐居江湖之间。
 
  此刻唯有对着眼前的这壶酒,澹然万事而落得孤闲。
 
  倚着高松且将弦琴横放,把着羽觞伫望着远山。
 
  飞鸟在漫空中飞尽,孤云在夕照中回还。
 
  只是伤心我老衰犹如这风景已晚,转瞬间已成了凋悴的相貌。

  《春日独酌二首》的正文

  扇淑气:《南史·衡阳王义季传》:“阳和扇气,播厥之始。” 《文选》卷二八陆机《悲哉行》:“蕙草饶淑气,时鸟多好音。”张铣注:“淑,美也。” 唐太宗《春日玄武门宴群臣》:“诏光开令序,淑气动芳年。”
 
  水木句:咸本作水本。误。
 
  歌醉:萧本、玉本、郭本、刘本、严评本、全唐诗本、王本俱作醉歌。全唐诗本注云:“一作歌醉。”
 
  紫霞想:谓升仙。陆机《前缓声歌》:“轻举乘紫霞。”
 
  州间:谓隐居江湖。
 
  且:萧本、玉本、郭本、刘本、朱本、严评本、全唐诗本俱作思。全唐诗本注:“一作且。”
 
  但悲句:悲,萧本、玉本、郭本、刘本、严评本、全唐诗本、王本俱作恐。光:朱本作佳。
 
  宿昔:迟早之意,谓时候长久。秋颜,老衰的相貌。

  冗长诗意赏析

  这两首诗抒写墨客对夸姣春景的爱护之情,抒发了作者因大哥求仙不得而发生的孤傲之意。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译
  2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译
  3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译
  4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译
  5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做