进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陆游《枕上作》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-20 10:52 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陆游《枕上作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陆游《枕上作》原文及翻译正文,诗意诠释

  《枕上作》原文

《枕上作》

陆游

萧萧青丝卧扁舟,死尽中朝旧辈流。
万里关河孤枕梦,五更风雨四山秋。
郑虔自笑穷耽酒,李广何妨老不侯。
犹有少年风韵在,吴笺著句写清愁。

  《枕上作》译文

  满头青丝卧趟在划子里,昔时朝中那些和我意气相投、以规复华夏相期许的老伴侣,都已一命呜呼了。
 
  万里国土呈现在孤梦中,醒来只要五更的金风抽丰秋雨和四周山围中浓厚的秋意。
 
  郑虔糊口贫苦沉湎于酒,仍然得意其乐。李广屡建奇功到死都不得封侯。又有何妨?
 
  何况另有少年时的风韵积习,能够自在的用纸挥洒誊写本身的表情。

  《枕上作》的正文

  扁(pīan)舟:划子。
 
  “死尽”句:是说昔时朝中那些和我意气相投、以规复华夏相期许的老伴侣,都已一命呜呼了。辈流,平辈人。
 
  郑虔:唐玄宗时士人,文才很高,其诗、书、画被玄宗赞为“三绝”;但糊口贫苦,嗜酒如命。耽酒,沉湎于酒。
 
  李广:西汉名将,李广擅长骑射,平生与匈奴七十余战,屡建奇功,但运气曲折,终未封侯。老不侯:到死都不得封侯。
 
  吴笺:吴地所产的一种用于誊写的小幅纸张。

  冗长诗意赏析

  诗的前四句写墨客在不寐之夜对四周情况的感触感染。诗的后四句,由回顾旧事生发开去,以豪宕潇洒之词,表达出深邃深挚剧烈之情。表现了墨客事与愿违的悲伤。全诗头绪清楚,针线精密,自作掩饰。

  作者简介

  陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国墨客。陆游生逢北宋衰亡之际,少年时即深受家庭爱国思惟的陶冶。宋高宗时,参与礼部测验,因受宰臣秦桧排挤而宦途不畅。孝宗时赐进士身世。中年入蜀,投身军旅糊口。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,掌管编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官珍宝章阁待制。暮年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极其丰硕。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵条记》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做