古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《悲歌行》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《悲歌行》原文
《悲歌行》
李白 悲来乎,悲来乎。 仆人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟。 悲来不吟还不笑,全国无人知我心。 君稀有斗酒,我有三尺琴。 琴鸣酒乐两相得,一杯不啻千钧金。 悲来乎,悲来乎。 天虽长,地虽久,金玉合座应不守。 贫贱百年能多少,死生一度人皆有。 孤猿坐啼坟上月,且须一尽杯中酒。 悲来乎,悲来乎。 凤凰不至河无图,微子去之箕子奴。 汉帝不忆李将军,楚王放却屈医生。 悲来乎,悲来乎。 秦家李斯早追悔,浮名拨向身以外。 范子何曾爱五湖,功成名遂身自退。 剑是一夫用,书能知姓名。 惠施不肯干万乘,卜式一定穷一经。 还须黑头取方伯,莫谩白首为儒生。 《悲歌行》译文
悲来了,悲来了!仆人有酒先不要斟,听我唱一曲《悲来吟》。悲来了不悲也不笑,全国有谁知我的心?您稀有斗酒,我有一张三尺琴。抚琴喝酒的乐处两相获得,一杯酒下肚不亚于获得千两金。
悲来了,悲来了!天算固然长,地年固然久,金玉合座人也不能够长守。即使贫贱百年又如何,平生一死大师城市有。免不了月下孤猿坐坟啼,如斯说还应再尽一杯酒。
悲来了,悲来了!凤鸟不来,河不出图,鼎祚将衰,贤臣微子分开朝廷便出奔,贤臣箕子佯装疯癫为人奴。汉帝不封元勋李广为侯,楚王流放了奸臣屈医生。
悲来了,悲来了!秦相李斯若是早追悔,就该把浮名抛向身外处。范蠡何曾爱恋游五湖,那是他功成名遂后保身的路。前人说,学剑是为一人用,读书只要认姓名。战国时的惠施不肯接管魏王所让的万乘之国,汉代的卜式也一定读完过一本经籍。仍是要趁年青时争夺闹个一方之长的官铛铛,莫要做平生的白头墨客啊。
《悲歌行》的正文
悲歌行:乐府旧题,属杂曲歌辞。
三尺琴:《博雅·释琴》:“神农氏琴长三尺六寸六分。”
千钧金:《诗文·金部》:“钧,三十斤也。”
天虽长,地虽久:《老子》上篇第七章:“海枯石烂,六合以是能长且久者,以其不自生。”
“金玉”句:《老子》上篇第九章:“金玉合座,莫之能守。贫贱而骄,自遗其咎。”
“凤凰”句:《论语·子罕》:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”《易经·系辞上》:“河出图,洛出版,贤人则之。”
“微子”句:微子,商纣王庶兄。箕子,商纣王诸父。那时的贤臣。《史记·殷本纪》:“纣愈***不止,微子数谏不听,乃与太师少保谋,遂去。……箕子乃佯狂为奴。”《论语·微子》:“微子去之,箕子为奴。”
李将军:指李广。李广抗匈奴四十余年,巨细七十余战,其部属多封侯,而李广毕生不得爵位。华文帝叹曰:“惜乎!子不遇时,如令子当高帝世,万户侯岂足道哉!”事见《史记》、《汉书》本传。
屈医生:指屈原。屈原为年龄时楚国人,曾任左徒、三闾医生。爱国切谏,遭谗被逐,投汨罗江而死。详见《史记·屈原传记》。
“秦家”句:李斯,楚上蔡人。战国末入秦为客卿,为秦王灭六国献策。秦始皇任为廷尉。始皇死,与赵高同谋逼死太子扶苏,立少子胡亥为二世天子。后为赵高忌,“腰斩咸阳市,斯出狱与此中子俱执。顾谓此中子曰:‘吾欲与若复牵黄犬,俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎?”事见《史记·李斯传记》。
范子:即范蠡,年龄楚宛人,仕越为医生,帮手越王勾践灭吴。以勾践为人可与同患,难与处安,乃辞勾践,曰:“王其勉之,臣今后辞。”乘扁舟出三江,入五湖,人莫知其所适。见《吴越年龄》卷六《勾践伐吴别传》。
“剑是”二句,《史记·项羽本纪》:“项籍少时学书不成,去。学剑又不成。项梁怒之。籍曰:‘书,足以记名姓罢了。剑,一人敌,缺乏学。学万人敌。’”
惠施:《吕氏年龄·审应览·淫辞》:“魏惠王谓惠子曰:‘上世之有国,必贤者也。今寡人实不若师长教师,愿得传国。’惠子辞。王又固清曰:‘寡人莫有之国于此者也,而传之贤者,民之贪争之心止矣。欲师长教师以此听寡人也。’惠子曰:‘若王之言,则施不可而听矣。王固万乘之主也,以国与人犹尚可;今施布衣也,能够有万乘之国而辞之,此其止贪争之心更甚也。’……惠子易衣变冠,乘舆而走。”
卜式:汉河阳人,以牧羊致富,不习文章。武帝与匈奴作战,卜式屡以私财捐助朝廷,武帝任为中郎,后为御史医生,终太子太傅。详见《汉书·卜式传》。
方伯:《礼记·王制》:“千里以外设方伯。”《汉书·何武传》:“武曰:剌史,古之方伯,上所委任,一卅楷模也。”后泛指处所主座。谩,徒也,空也。
冗长诗意赏析 此诗以四个”悲来乎,悲来乎“为标记可分四段。第一段开首作者直抒胸臆,接着在宴会上唱出了心中的孤傲与孤单,随之感情的风格有抑变扬,宴会空气又从头转入强烈热闹当中;第二段抒发作者对贫贱和存亡的观点,第三段用孔子、微子、李广、屈原等典故,为前人也为本身的明珠暗投鸣不平;最初一段持续用典,能够看做是李白平生中抱负与实际抵触抵触的活泼阐释。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



