进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

罗隐《绵谷回寄蔡氏手足昆季》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-20 16:12 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了罗隐《绵谷回寄蔡氏手足昆季》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

罗隐《绵谷回寄蔡氏手足昆季》原文及翻译正文,诗意诠释

  《绵谷回寄蔡氏手足昆季》原文

《绵谷回寄蔡氏手足昆季》

罗隐

一年两度锦城游,前值春风后值秋。
芳草无情皆碍马,好云无处不遮楼。
山牵别恨和肠断,水带离声入梦流。
本日因君试回顾,淡烟乔木隔绵州。

  《绵谷回寄蔡氏手足昆季》译文

  一年曾两次到锦城去玩耍,头一次利春风第二次是秋季。
 
  芳草无情碍马蹄不让咱们走,彩云片片把楼阁层层来讳饰。
 
  越来越远的山景牵动了拜别之愁,山景断(从视野中消逝) 时肠也断了。
 
  明天为你向锦官城回顾远望,只见绵州的乔木和淡淡云烟。

  《绵谷回寄蔡氏手足昆季》的正文

  绵谷:地名,今四川广元县。蔡氏手足昆季:罗隐游锦江时熟悉的两兄弟。手足昆季,称号别人兄弟的敬词。
 
  两度:两次。锦城:又称锦里、锦官城,故址在今四川省成都会南。城,一作“江”。
 
  值:适逢,这里作“在”字解。春风:这里指刮春风的时辰,指代春季。
 
  芳草:香草。碍马:碍住马蹄。
 
  别恨:拜别之愁。
 
  离声:分别的声响。
 
  因君试回顾:一作“不堪回顾望”。君,指作者碰见的故交。
 
  淡烟:淡淡的烟雾。淡,一作“古”。乔木:骨干较着而竖立,分枝茂盛的草本动物。乔,一作“高”。绵州:州名,隋始置,治地点巴西县(今绵阳东),其辖地相称于明天四川省罗江下游以东,潼河以西江油、绵阳间的涪江流域。

  冗长诗意赏析

  这是一首抒写“离愁别恨”的诗,追思昔游,表达对朋友的忖量之情是这首七律的两重主题。

  作者简介

  罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐朝墨客。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至都门,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶层所憎恨,以是罗衮赠诗说:“谗书虽胜一位休”。厥后又断断续续考了几年,统共考了十多次,自称“十二三年就试期”,终究仍是兴高采烈,史称“十上不第”。黄巢叛逆后,避乱隐居九西岳,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)归天,享年77岁。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做