古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李煜《渡中江望石城泣下》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《渡中江望石城泣下》原文
《渡中江望石城泣下》
李煜 江南江北旧故乡,三十年来梦一场。 吴苑宫闱今萧瑟,广陵台殿已冷落。 云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。 兄弟四人三百口,不堪枯坐细考虑。 《渡中江望石城泣下》译文
江南也好江北也罢,本来都是我的故乡,三十年曩昔了,就像做了一场梦。
昔时的吴国宫庭院闱此刻已变得冷冷僻清,昔时的广陵亭台殿堂也已变得非常冷落。
站在江中船上看远处的岫岩被云雾覆盖,就像我的愁云片片。雨水敲打着回去的船就像我的眼泪一行行落下。
咱们兄弟四人加上三百家人,此时不忍枯坐,细细考虑咱们的不对。
《渡中江望石城泣下》的正文
吴苑:宫阙名
岫:峰峦
冗长诗意赏析 写墨客失国失家后的崎岖潦倒气象和苦楚表情。山重水尽、失望无依的兄弟四人,都已不堪愁苦枯坐,再细心考虑,更是使人梗塞的失望。直到国破家亡,李煜才从梦中醒来,才体会到了做俘虏任人分割的疾苦。梦醒了, 国亡了, 考虑追悔也杯水车薪了。与北宋誓死抵当未必能取胜,但总比束手待毙要强很多。李煜尚具有南唐半壁山河,如能发奋图强,还不知是谁做一统帝王。可爱的是他不这类大志壮志,只能坐在飘舟里“细考虑”,去为本身家属的处境哀愁了。这是作者实在表情的吐露和表达,不点缀,不矫造,有很强的传染力。 作者简介 李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐后主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),本籍彭城(今江苏徐州宝穴区),南唐最初一名国君。李煜精书法、工绘画、通乐律,诗文均有一定成绩,尤以词的成绩最高。李煜的词,担当了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,说话明快、抽象活泼、用情竭诚,气概光鲜,其亡国后词作更是题材广漠,含义深邃深挚,在晚唐五代词中标新立异,对后代词坛影响深远。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



