进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-21 16:18 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文及翻译正文,诗意诠释

  《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文

《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》

苏轼

多情多感仍多病,多景楼中。尊酒相逢。乐事回头一笑空。
停杯且听琵琶语,细捻轻拢。醉脸春融。斜照江天一抹红。

  《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》译文

  原来就多情,多感,多病,恰恰又置身于多景楼中。同在异乡同碰杯,故交又相逢。回顾昔时相知,同病相怜成一笑,功业无成回头空。
 
  且停杯,侧耳听——琵琶声声诉衷情。细细地捻,悄悄地拢,醉了琵琶女,一脸春融融;更有那一抹夕阳眽眽相照映,江天一色朝霞红。

  《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》的正文

  多景楼:北固山后峰、下临长江,三面环水,登楼四望,美景一览无余,曾被赞为全国山河第一楼。
 
  樽酒:碰杯喝酒。“樽”本作“尊”。
 
  琵琶语:指歌妓所弹琵琶能转达豪情如语言。唐白居易《琵琶行》:“目前闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。”
 
  细捻轻拢:吹奏琵琶指法。捻指揉弦,拢指按弦。语本白居易《琵琶行》。
 
  醉脸春融:酒后醉意,泛上脸面,仿佛有融融春意。
 
  斜照:将要落山的太阳照着。

  冗长诗意赏析

  上片由情至事,由事归情,借面前之景,写心中之情,意蕴盎然,如神来之笔。下片官妓身手崇高高贵,本无意赏识,但是却被吸收,申明吹奏得确切美好。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译
  2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译
  3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译
  4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译
  5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做