进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

元好问《人月圆·卜居娘家东园》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-22 10:04 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了元好问《人月圆·卜居娘家东园》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

元好问《人月圆·卜居娘家东园》原文及翻译正文,诗意诠释

  《人月圆·卜居娘家东园》原文

《人月圆·卜居娘家东园》

元好问

重冈已隔尘凡断,村子更年丰。移居要就,窗中远岫,舍后长松。
十年种木,一年种谷,都付儿童。老汉唯有,醒来明月,醉后清风。

  《人月圆·卜居娘家东园》译文

  重重叠叠的山岳隔绝距离了富贵闹热热烈富贵的都会糊口,更感觉年丰人寿在咱们这个小村子。移居到想要去的人迹罕至之所,那边有窗口能够看到葱茏的山岳,另有屋后茂盛的松柏一棵棵。莳植那十年成材的树木,耕耘那一年收成的谷物,都交给那些年青人吧。老汉我所要做的,只是朝晨醒来,赏识那将落的明月;醉饱以后,充实享用那山间的清风掠面而过。

  《人月圆·卜居娘家东园》的正文

  人月圆:黄钟调曲牌名。
 
  重冈:重重叠叠的山冈。
 
  尘凡:这里指富贵的社会。
 
  要就:要去的处所。
 
  远岫:远山。

  冗长诗意赏析

  整首小令外表上看,只是对山林间悠然得意的糊口,不任何一字说起墨客对那时的元代暴政的不满之情。但细细品味,又字字句句语含沉痛,储藏着对暴政的不满之意。虽不言情,但经由过程写景抒怀,情藏景中,布满了墨客悲愤之情,情深意挚,堪称是一切景语皆情语。

  作者简介

  元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山师长教师。太原秀容(今山西忻州)人。金代闻名文学家、汗青学家。元好问是宋金坚持期间南方文学的首要代表、文坛牛耳,又是金元之际在文学上继往开来的桥梁,被尊为“南方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。此中以诗作成绩最高,其“丧乱诗”尤其着名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世未几,但那时影响很大,有提倡之功。有《元遗山师长教师选集》、《中州集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做