进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《访戴天山羽士不遇》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-22 14:13 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《访戴天山羽士不遇》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《访戴天山羽士不遇》原文及翻译正文,诗意诠释

  《访戴天山羽士不遇》原文

《访戴天山羽士不遇》

李白

犬吠水声中,桃花带露浓。(露浓 一作:雨浓)
树深时见鹿,溪午不闻钟。
野竹分青霭,飞泉挂碧峰。
无人知所去,愁倚两三松。

  《访戴天山羽士不遇》译文

  隐约的犬吠声同化在淙淙的流水声中,桃花茂盛带着点点露水。
 
  树林深处,野鹿时隐时现,中午时离开溪边却听不见山寺的钟声。
 
  绿色的野竹划破了青色的云气,飞瀑高挂在葱茏的山岳。
 
  不人晓得羽士的去处,只好依托几棵古松,排解愁思。

  《访戴天山羽士不遇》的正文

  戴天山:在四川江油市北五十里,青年期间的李白曾在此山中的大明寺念书。
 
  不遇:不碰到。
 
  吠:狗叫。
 
  带露浓:挂满了露水。
 
  树深:树丛深处。
 
  青霭:青色的云气。
 
  倚:靠。

  冗长诗意赏析

  此诗是李白二十岁之前的作品,气概清丽,布满着年青人的生气与孳孳以求的摸索精力。全诗八句,前六句写往“访”,重在写景,风景美好;末两句写“不遇”,重在抒怀,情致委婉。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做