进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《赠孟浩然》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-22 14:49 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《赠孟浩然》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《赠孟浩然》原文及翻译正文,诗意诠释

  《赠孟浩然》原文

《赠孟浩然》

李白

吾爱孟役夫,风骚全国闻。
朱颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
平地安可仰,徒此揖清芬。

  《赠孟浩然》译文

  我恭敬孟师长教师的持重萧洒,他为人高贵风骚俶傥著名全国。
 
  少年时摈弃当官不走宦途,平生袒自若大哥时仍在山间云中清闲安闲。
 
  明月夜经常把酒临风,饮清酒而醉,他不事君王沉浸于天然美景。
 
  平地似的风致怎样能瞻仰着他?只要在此向您狷介的品德致敬了!

  《赠孟浩然》的正文

  孟役夫:指孟浩然。役夫,普通的尊称。
 
  风骚:前人以风骚歌颂文人,首要是指有文彩,善词翰,风姿萧洒,不谋求轻易等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高贵。”
 
  朱颜句:意谓从青年时期起就对轩冕繁华(官吏)不感乐趣。
 
  白首:白头,指老年。
 
  醉月句:月下醉饮。中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜好喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为圣人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
 
  迷花:沉沦花卉,此指沉醉于天然美景。事君:奉养天子。
 
  平地:言孟风致高贵,使人敬佩。
 
  徒此揖清芬:只要在此向您狷介的品德致敬了。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做