进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

毛泽东《水调歌头·泅水》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-22 14:55 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了毛泽东《水调歌头·泅水》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

毛泽东《水调歌头·泅水》原文及翻译正文,诗意诠释

  《水调歌头·泅水》原文

《水调歌头·泅水》

毛泽东
 
  才饮长沙水,又食武昌鱼。万里长江横渡,纵目楚天舒。不论风吹浪打,胜似闲庭信步,本日得宽馀。子在川上曰:逝者如此夫!
 
  风樯动,龟蛇静,起雄图。一桥飞架南北,通途变通途。更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。神女应无恙,当惊天下殊。

  《水调歌头·泅水》译文

  刚喝了长沙的水,又吃着武昌的鱼。横渡这万里长江,举目了望伸展的漫空。哪管得风吹浪涌,如许比在天井中漫步还舒畅,明天我终究能够纵情留连。孔子在河岸上说:时候就像这奔腾不断的河水一样,昼夜不停的流逝着!
 
  江面风帆飘零,龟蛇二山悄悄鹄立,胸中雄图升起。优游长江大桥建成今后,长江天险成为畅达的亨衢。我还要在长江西边建起大坝,把巫山多雨形成的大水拦腰截住,让三峡呈现平展的水库。神女若是那时还健在,她看到高峡出平湖,肯定会惊诧天下变了样子。

  《水调歌头·泅水》的正文

  泅水:1956年6月,作者曾由武昌泅水横渡长江,达到汉口。
 
  长沙水:1958年12月21日作者自注:“民谣:常德德山山有德,长沙沙水水无沙。所谓无沙水,地在长沙城东,有一个着名的‘白沙井’。”
 
  武昌鱼:据《三国志·吴书·陆凯传》记录,吴主孙皓要把国都从建业(故城在今南京市南)迁到武昌,老百姓不情愿,有儿歌说:“宁饮建业水,不食武昌鱼。”这里化用。武昌鱼,指古武昌(今鄂城)樊口的鳊鱼,称团头鳊或团头鲂。
 
  纵目楚天舒:纵目,放眼了望。武昌一带在年龄战国时属于楚国的规模,以是作者把这一带的天空叫“楚天”。舒,伸展,坦荡。柳永词《雨霖铃》:“暮霭沉沉楚天阔。”作者在一九五七年仲春十一日给黄炎培的信中说:“游长江二小时飘三十多里才达此岸,可见水流之急。都是仰游侧游,故用‘纵目楚天舒’为好。”
 
  宽馀(yú):字从食从余,余本意为“剩下的”,“食”和“余”连系起来表现“用餐后剩下的食品”。指神志舒缓,表情酣畅。
 
  子在川上曰:逝者如此夫:《论语·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如此夫!不舍昼夜。’”意义是孔子在河滨感慨道:“光阴像流水一样磨灭, 昼夜不停。”光阴如流水,一去不复返;往者不可追,来者犹惋惜。
 
  风樯(qiáng):樯,桅杆。风樯,指风帆。
 
  龟蛇:见《菩萨蛮·黄鹤楼》“龟蛇锁大江”注。在词中实指龟山、蛇山。
 
  一桥飞架南北:指那时正在建筑的优游长江大桥。1958年版《毛主席诗词十九首》和1963年版《毛主席诗词》,作者曾将此句改成“一桥飞架,南北通途变通途”,后经作者赞成规复原句。
 
  通途(qiàn):堑,沟壕。前人把长江视为“通途”。据《南史·孔范传》记录,隋伐陈,孔范向陈后主说:“长江通途,古来限隔,虏军岂能飞渡?”
 
  巫山云雨:在重庆市巫山县西北。战国楚·宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

  冗长诗意赏析

  此词描画了那时中国主动扶植的气象,抒发了作者对中国国民扶植故国和转变江山的豪放气势的歌颂,表现了作者对将来气象的瞻望,也标明了一桥贯穿大江南北的汗青意义。全词应用反动的实际主义和反动的浪漫主义相连系的创作方式,谱写了一曲社会主义反动和社会主义扶植的战歌,情形融合,借景抒怀,随便天然,发人沉思。

  作者简介

  毛泽东(1893—1976),字润之,笔名子任。湖南湘潭人。无产阶层反动家、计谋家和实际家,中国共产党、中国国民束缚军和中华国民共和国的首要创作发明者和带领人。工诗词。著有《毛泽东诗词》《毛泽东文集》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做