古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了崔护《题国都南庄》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《题国都南庄》原文
《题国都南庄》
崔护 客岁本日此门中,人面桃花相映红。 人面不知那边去,桃花照旧笑东风。 《题国都南庄》译文
客岁的这个时辰,我从这扇门里望去,只见那斑斓的面庞和桃花彼此彼此映托的绯红。
本日再来此地,那美人已不知所踪,只要桃花照旧,浅笑怒放东风当中。
《题国都南庄》的正文
都:国都,指唐朝国都长安。
人面:指女人的脸。第三句中“人面”指代女人。
不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。
笑:描述桃花怒放的模样。
冗长诗意赏析 此诗设置了“寻春遇艳”与“重寻不遇”两个场景,看似场景不异,倒是事过境迁。开首两句追思“客岁本日”的情形,先点出时辰和地址,接着描述才子,以“桃花”的红艳衬托“人面”之美;开头两句写“本年本日”此时,与“客岁本日”有同有异,有续有断,桃花照旧,人面不见。全诗以“人面”“桃花”作为贯穿线索,经由过程“客岁”和“本日”时同地同景同而“人差别”的映射对照,回环来去、盘曲尽致地抒发出墨客因这两次差别的遇合而发生的感伤。 作者简介 崔护(772年—846年),字殷功,唐朝博陵(今河北定州)人,平生业绩不详,唐朝墨客。公元796年(贞元十二年)登第(进士落第)。公元829年(太和三年)为京兆尹,同年为御史医生、广南节度使。其诗诗风简练婉丽,语极清爽。《全唐诗》存诗六首,皆是佳作,尤以《题国都南庄》传播最广,脍炙生齿,有目共赏。该诗以“人面桃花,事过境迁”如许一个看似简略的人生履历,道出了万万人都似曾有过的配合糊口休会,为墨客博得了不朽的诗名。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译 2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译 3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译 4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译 5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译 |



