进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

周邦彦《应天长·条风布暖》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-25 16:05 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了周邦彦《应天长·条风布暖》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

周邦彦《应天长·条风布暖》原文及翻译正文,诗意诠释

  《应天长·条风布暖》原文

《应天长·条风布暖》

周邦彦
 
  条风布暖,霏雾弄晴,池台遍满秋色。恰是夜堂无月,沉沉暗寒食。梁间燕,前社客。似笑我、闭门愁寂。乱用过,隔院芸香,满地狼籍。
 
  长记那回时,重逢重逢,郊野驻油壁。又见汉宫传烛,飞烟五侯宅。青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。市桥远,柳下人家,犹自了解。

  《应天长·条风布暖》译文

  春风吹来,大地回春。薄雾散去,一片晴空。池台亭榭一片朝气,处处是斑斓的秋色。夜色沉沉,空中无月光,我心中愁苦,恰是寒夜的骨气,我单独一人闷坐屋里。画梁间栖身的双燕,它们是旧客,与我了解熟习。恍如在一声一声笑我,一小我在屋门过活,感应孤独。缭乱的花飞过墙去,隔院飘来香气,满地落花聚积。
 
  我长长地记取那一次,在远足时咱们偶尔相遇。当时你的小车是油彩画的车壁。现在又到寒食,宫庭中传递烛炬,天孙的宅院中飞出烟。青草地照旧,却感应迷了路。我细心寻觅昔日的旧迹。在柳荫里,寻到了那边的宅院。

  《应天长·条风布暖》的正文

  应天长:词牌名,别名《应天长令》、《应天长慢》。此调有小令、长调两体。小令始于韦庄。五十字,前后片各五句四仄韵。各家用此调字数有增减,但以韦庄词为正体。长调始于柳永,九十四字,前片十句六仄韵,后片十句七仄韵。还有九十八字体,句式与柳永词有收支。
 
  条风:即春风。
 
  霏雾:飘荡的云雾。
 
  池台:有本作“水池”。池苑楼台。
 
  夜堂:有本作“夜台”。
 
  前社:春社。
 
  芸香:香草名。多年生木本动物,其下部为木质,故又称芸香树。泛指花之香气。
 
  重逢:(xiè hòu),相逢相遇。
 
  油壁:油壁车,车壁以油饰之。
 
  “汉宫传烛”句:唐韩翃诗:“春城无处不飞花,寒食春风御柳斜。日暮汉宫传烛炬,轻烟散入五侯家。”

  冗长诗意赏析

  词首要写畴前偶遇的爱情,现在重回故地,只留下无限难过。上片由描述白天秋色陡转到描述暗夜的闭门愁寂,以乱用狼籍衬着悲凉哀怨氛围。下片追思昔时寒食节重逢,又用逆挽章法叙写白天独寻前迹的情形。全篇时空错综交叉,实际与追思交织庞杂,意境虚无缥缈,感情竭诚深入。

  作者简介

  周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期闻名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州传授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精晓乐律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨慎。说话典丽精雅。长调尤善铺叙。为厥后格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做