进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-25 16:16 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》原文及翻译正文,诗意诠释

  《木兰花·乙卯吴兴寒食》原文

《木兰花·乙卯吴兴寒食》

张先

龙头舴艋吴儿竞,笋柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。
行云去后遥山暝,已放歌乐池院静。中庭月色正腐败,有数杨花过无影。

  《木兰花·乙卯吴兴寒食》译文

  吴地的青少年在江上比赛着小龙船,游春奼女们成对地荡着竹秋千。有的在水边收罗花卉天晚照旧流连。秀美郊外上踏青的人来往牵如蚁线。
 
  游女们走了远山逐步暗淡,音乐停下天井显得沉寂一片。满院子里月光明朗朗的,只要有数的柳絮飘过得无影也无拘束。

  《木兰花·乙卯吴兴寒食》的正文

  乙卯:指宋神宗熙宁八年(1075)。
 
  吴兴:即今浙江湖州市。
 
  寒食:即寒食节,在腐败节前二日,前人常在此节日省墓、春游。
 
  舴艋(zé měng):外形如蚱蜢似的划子。
 
  吴儿:吴地的青少年。
 
  竞:指赛龙舟。
 
  笋柱:竹竿做的柱子。
 
  并:并排。
 
  拾翠:现代春游。妇女们常收罗百草,叫做拾翠。
 
  秀野:风景娟秀的郊外。
 
  踏青:寒食、腐败时出游郊外。
 
  来不定:指来往不绝。
 
  行云:指如云的游女。
 
  放:遏制。
 
  中庭:天井中。
 
  杨花:柳絮。

  冗长诗意赏析

  此词既是一幅寒食节日的风尚画,又是一曲耄耋者舒适的落日颂。词的上片极写节日的欢喜,下片写欢喜后的清幽。上片从一旁观老翁的眼中写出热烈气象,热烈的气象中仍含有安好的表情;下片清幽的月色下特地写了柳絮暗飘,亦可谓静中有动。

  作者简介

  张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋期间闻名的词人,曾任安陆县的知县,是以人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。暮年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工细,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做