古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李益《塞下曲四首·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《塞下曲四首·其一》原文
《塞下曲四首·其一》
李益 蕃州部落能竣事,朝暮驰猎黄河曲。 燕歌未断塞鸿飞,牧马群嘶边草绿。 《塞下曲四首·其一》译文
东南部的戎行兵士会清算戎装,服装本身,迟早在黄河转弯的处所疾驰打猎。
在不绝的豪壮燕歌声中,边塞的鸿雁高飞,放牧的马儿叫着。春季快到了,地上的草起头转绿。
《塞下曲四首·其一》的正文
蕃州:泛指东南地域。
竣事:服装服装,服装。
燕歌:泛指悲壮的燕地歌曲。
作者简介 李益(约750—约830), 唐朝墨客,字君虞,本籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因宦途得志,后弃官在燕赵一带周游。以边塞诗作名世,善于绝句,特别工于七绝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



