古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张说《幽州夜饮》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《幽州夜饮》原文
《幽州夜饮》
张说 冷风吹夜雨,萧瑟动寒林。 正有高堂宴,能忘迟暮心。 军中宜剑舞,塞上重笳音。 不作边城将,谁知恩遇深! 《幽州夜饮》译文
幽州地处南方,早晨冷风吹起小雨绵绵,严寒之气袭来,使树林萧瑟。
军中的高堂之上,正在进行宴会,怎能使我临时忘记了本身的迟暮之心?
军中的文娱是仗剑而舞,边塞的音乐是胡笳的演奏声。
若是我不做这边城的将领,怎样晓得皇上对我恩遇之深呢。
《幽州夜饮》的正文
幽州:古州名。辖今北京、河北一带,治地点蓟县。
高堂宴:在高峻的厅堂举行宴会。
迟暮心:因朽迈引发苦楚阴暗的表情。
剑舞:舞剑。
笳:即胡笳,中国现代南方民族演奏的一种乐器。
城将:作者自指。时张说任幽州都督。
作者简介 张说(667年~730年) 唐朝文学家,墨客,政治家。字道济,一字说之。客籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



