古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢纶《和张仆射塞下曲·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《和张仆射塞下曲·其一》原文
《和张仆射塞下曲·其一》
卢纶 鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。 自力扬新令,千营共一呼。 《和张仆射塞下曲·其一》译文
身佩雕羽制成的金仆姑好箭,
旗帜上扎成燕尾蝥弧多艳丽。
上将军严肃地耸峙发号出令,
千军万马一呼百诺动地惊天。
《和张仆射塞下曲·其一》的正文
鹫:大鹰;
翎:羽毛;
金仆姑:箭名。
燕尾:旗上的飘带;
蝥弧:旗名。
作者简介 卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐朝墨客,大历十佳人之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐朝宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载保举,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。以后元载、王缙开罪,受到连累。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。未几归天。著有《卢户部诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



