古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳中庸《征怨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《征怨》原文
《征怨》
柳中庸 岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。 三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。 《征怨》译文
年复一年防守金河保卫玉关,日日夜夜都同马鞭和战刀作伴。
三月白雪纷纭扬扬粉饰着昭君墓,滚滚黄河绕过黑山,又奔跑向前。
《征怨》的正文
岁岁:年复一年,年年代月。金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉关:即甘肃玉门关。
朝(zhāo)朝:天天,日日夜夜。马策:马鞭。刀环:刀柄上的铜环,喻交战事。
三春:春季的三个月或暮春,此处指暮春。青冢(zhǒng):西汉时王昭君的宅兆,在今内蒙古呼和浩特之南,那时被以为是阔别华夏的一处极僻远冷落的处所。传说塞外草白,唯独昭君墓上草色发青,故称青冢。
黑山:一位杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市西北。
冗长诗意赏析 这是一首传诵极广的边塞诗。诗中写到的金河、青冢、黑山,都在今内蒙古自治区境内,唐时属单于都护府。由此能够揣度,这首诗写的是一个附属于单于都护府的征人的怨情。全诗四句,一句一景,外表上仿佛不相连属,现实上却同一于“征人”的抽象,都环绕着一个“怨”字放开。 作者简介 柳中庸 (?—约775)名淡,中庸是其字,唐朝边塞墨客。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大积年间进士,曾官鸿府户曹,未就。萧颖士以女妻之。与弟中行并有文名。与卢纶、李端为诗友。所选《征人怨》是其传播最广的一首。《全唐诗》存诗仅13首。其诗以写边塞征怨为主,然意气低沉,无复盛唐景象形象。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



