古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了卢纶《和张仆射塞下曲·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《和张仆射塞下曲·其二》原文
《和张仆射塞下曲·其二》
卢纶 林暗草惊风,将军夜引弓。 黎明寻白羽,没在石棱中。 《和张仆射塞下曲·其二》译文
暗淡的树林中,草俄然被风吹动,将军在夜色中赶紧开弓射箭。
天明寻觅昨晚射的白羽箭,箭头深深拔出庞大石块中。
《和张仆射塞下曲·其二》的正文
仆射(yè):仆是“主管”的意义。现代重武,主射者掌事,故诸官之长称仆射。
惊风:俄然被风吹动。
引弓:拉弓,开弓。这里包罗下一步的射箭。
黎明:天刚亮的时辰。
白羽:箭杆后部的红色羽毛,这里指箭。
没:堕入,这里是钻进的意义。
石棱:石头的棱角。也指多棱的山石。
冗长诗意赏析 这六首诗经由过程写将军发令出征、夜巡射虎、雪夜慑敌、奏凯庆功、宴舞打猎等排场,表现了边塞实在活泼的军旅糊口与将士们勇敢恐惧的性情情怀,将边关将士勇敢善战激情满怀的澎湃气焰描画得生矫捷现,呼之欲出。全组诗既是一个全体,而每首又都能自力成章,内容饱满,寄意隽永,气焰雄阔。 作者简介 卢纶(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永济县)人。唐朝墨客,大历十佳人之一。唐玄宗天宝末年举进士,遇乱不第;唐朝宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,经宰相元载保举,授阌乡尉;后由宰相王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎,升监察御史。出为陕州户曹、河南密县令。以后元载、王缙开罪,受到连累。唐德宗朝,复为昭应县令,出任河中元帅浑瑊府判官,官至检校户部郎中。未几归天。著有《卢户部诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



