古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《东归晚次潼关切古》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《东归晚次潼关切古》原文
《东归晚次潼关切古》
岑参 暮春别乡树,老景低津楼。 伯夷在首阳,欲往无轻舟。 遂登关城望,下见洪河道。 自从巨灵开,流血万万秋。 行行潘生赋,赫赫曹公谋。 川上多旧事,苦楚满空洲。 《东归晚次潼关切古》译文
暮春时满眼是他乡的草木,老景中看到那渡津的关楼。
伯夷曾住过的首阳山,想去企盼却不过河的轻舟。
因而登上了潼关城头远望,鸟瞰着黄河滚滚奔腾。
自从黄河把大山分隔,今后此地交战不断,血流漂杵。
潘岳在此作下行行名赋,赫赫曹公于此显妙算。
大河上履历了几多旧事,现在只见一片苦楚覆盖着空空的河洲。
《东归晚次潼关切古》的正文
潼关:据《元和郡县志》卷二:“潼关,在(华阴)县西南三十九里,古桃林塞也。关西一里有潼水,因以名关。”
别乡树:指岑参在长安的住所。岑参在开元二十三年(735年)后“收支二郡,蹉跎十秋”(《感旧赋》)。为求仕奔忙交往于长安、洛阳间。
津楼:指风陵津楼。伯夷:商末士正人。首阳山:即雷首山,在今山西永济县南。首阳山与西岳为黄河所隔。
关城:指潼关城墙。
洪河:指黄河。
巨灵:巨灵,指河伯,此处指黄河。
流血:言自古以来此地交战不断,鲜血染红了黄河水。一作“流尽”。
潘生:指西晋文人潘岳。他曾西来长安,作《西征赋》。
曹公:即三国曹操,曹操曾西征韩遂、马超,过关斩将,立下赫赫军功。
作者简介 岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



