古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈尧佐《踏莎行·二社良辰》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《踏莎行·二社良辰》原文
《踏莎行·二社良辰》
陈尧佐 二社良辰,千秋天井。翩翩又见新来燕。凤凰巢稳许为邻,潇湘烟暝来何晚。 乱入红楼,低飞绿岸。画梁时拂歌尘散。为谁回去为谁来,仆人恩重珠帘卷。 《踏莎行·二社良辰》译文
春景明丽,吉日良辰,天井秋千高挂。燕子翩然返来。承蒙高贵的凤凰看重,能力与之相邻。飞越湘水烟波,相从恨晚。
抢先恐后飞入红楼,三五成群缭绕柳堤。雕梁之上轻歌漫唱。若问燕子为谁来,卷帘之恩重如山。
《踏莎行·二社良辰》的正文
踏莎(suō)行:词牌名,别名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。
二社:指春社与秋社,是祭奠社神(地盘神)的节日。春社立春后第五个戊日,秋社立秋后第五个戊日。
翩翩:轻盈飞翔的模样。
许为邻:赞成燕子来作邻人。
潇湘:湘江的别称,因湘江水深清得名。词中泛指南边,是燕子所来的处所。
烟暝(míng):暮霭满盈。
乱入:纷纭飞入。
红楼:指贫贱人家。
画梁:有雕镂绘画的房梁。
歌尘:梁上的尘埃。据刘向《别录》载,汉朝有一个叫虞公的人,长于讴歌,其歌声能震散梁上尘埃。燕子栖于画梁之上,故用歌尘指梁上尘埃。
珠帘卷:卷起珠帘让燕自在收支。
作者简介 陈尧佐(963年—1044年10月26日),字希元,号知余子。阆州阆中人。北宋大臣、水利专家、书法家、墨客。宋仁宗时官至宰相,景祐四年(1037年),拜同中书门下平章事。康定元年(1040年),以太子太师致仕。庆历四年(1044年),陈尧佐归天,年八十二,赠司空兼侍中,谥号“文惠”。陈尧佐明吏事,工书法,喜好写特大的隶书字,著有《潮阳编》、《野庐编》、《遣兴集》、《愚邱集》等。今存词一首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



