古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《池鹤二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《池鹤二首》原文
《池鹤二首》
白居易 高竹笼前无朋友,乱鸡群里有风标。(乱鸡群里 一作:乱群鸡里) 垂头乍恐丹砂落,晒翅常疑白雪消。 转觉鸬鹚毛色下,苦嫌鹦鹉语声娇。 临风一唳思何事,怅望青田云水遥。 池中此鹤鹤中稀,恐是辽东老令威。 带雪松枝翘膝胫,放花菱片缀毛衣。 低徊且向林间宿,奋迅终须天外飞。 若问故巢知处在,仆人相恋未能归。 《池鹤二首》译文
在高高的竹笼前不本身的火伴,在乱哄的鸡群却有着本身的风姿。
低下头怕丹砂落下,晒翅的时辰担忧红色的短尾消逝。
转瞬看到鸬鹚感觉它毛色浑浊,又厌恶鹦鹉的啼声太谄谀。
对风鸣唳想的事实是甚么呢?难过地望向青青的郊野和天之遥的云水之间。
水池中的这只鹤是鹤中罕见的种类,生怕是传说中的辽东丁令威吧。
它高高的站在带雪的松枝上,用菱花的花瓣装点本身的羽毛。
高空盘桓时会到笼子里栖宿,疾速伸开同党时毕竟要飞到广宽的天空。
你若问它的故巢,它晓得在那里,只是迷恋此刻的仆人还不能回去。
《池鹤二首》的正文
风标:指风姿、风致。
鸬鹚(lú cí):大型的食鱼游禽,长于潜水,潜水后羽毛湿透,需伸开双翅在阳光下晒干后能力翱翔。嘴强而长,锥状,先端具锐钩,适于啄鱼,下喉有小囊。脚后位,趾扁,后趾较长,具全蹼。栖身于海滨、湖沼中。飞时颈和脚均蜷缩。中国有5种。常被人驯化用以网鱼,在喉部系绳,捕到后强行吐出。
作者简介 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



