进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

元好问《涌金亭示同游诸君》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-28 17:47 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了元好问《涌金亭示同游诸君》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

元好问《涌金亭示同游诸君》原文及翻译正文,诗意诠释

  《涌金亭示同游诸君》原文

《涌金亭示同游诸君》

元好问

太行元气老不死,上与左界分山河。
有如巨鳌昂头西入海,挺拔已过余坡陀。
我从汾晋来,山之脸孔腹背皆颠末。
济源盘谷非不佳,烟景独觉苏门多。
涌金亭下百泉水,海眼万古留山阿。
觱拂泺水源,渊沦晋溪波。
云雷涵鬼物,窟宅深蛟鼋。
水妃簸弄明月玑,地藏宣泄天不诃。
平湖油油碧于酒,云锦十里翻风荷。
我来适与风雨会,全国三日漫兜罗。
山行不得山,北望空长哦!
目前一洗众峰出,千鬟万髻高峨峨。
空青断石壁,微茫散烟萝。
山阳十月未摇落,翠蕤云旓相荡摩。
云烟故为出浓淡,鱼鸟似欲留婆娑。
石间神仙迹,石烂迹不磨。
神仙去不返,六龙忽蹉跎。
山河如斯不一醉,拊掌笑杀孙公和。
长安城头乌尾讹,并州少年夜枕戈。
碰杯为问谢安石,百姓今亦如卿何?
元子乐矣君其歌!

  《涌金亭示同游诸君》译文

  大行山巨大精力永久不会老死,颠峰与天界分别出边境和山河,
 
  就恍如巨龟一样昂头跨入大海,又高洼地翻越几多座高冈斜坡。
 
  我从那古晋国的汾水之畔走来,巍巍太行的前后摆布全都颠末。
 
  济源县的盘谷风光并不是不好,要论云烟风景仍是苏门山最多。
 
  看这涌金亭上面的百泉水,像一只海眼万万年留在山窝。
 
  它喷涌而出像是泺水的泉源,它浪花飞转像是晋水的余波。
 
  它声如云雷像是包藏着鬼魅,它穴窟艰深像是埋没着龙蛇。
 
  恍如仙女在簸弄明月般的水珠,喷发地底的储藏上天也不呼。
 
  碧油油的湖面比酒还要纯洁,十余里云霞锦缎翻动着风荷。
 
  我来刚好是风雨阴森的气候,云雾飘飞在六合间充满兜罗。
 
  在山间行走却不见山的踪迹,远望着南方我只能浩叹空哦。
 
  本日突然阴云尽扫群山毕现,娟秀风景像美男的头饰闪灼。
 
  山间的石壁切断了万里晴空,蒙蒙烟气讳饰着崖间的藤萝。
 
  到了十月份山的南面的树木都还不残落,翠叶和云旗在风中飘零擦摩。
 
  山里的风景老是有浓又有淡,游鱼飞鸟正扮演着舞姿婆娑。
 
  那山石上保留着神仙的遗址,纵使山石朽烂仙迹也不灭磨。
 
  神仙此去永也不会前往来了,皇帝的车驾却在倾刻间波动。
 
  山河破裂而咱们不喝个酣醉,孙登就会鼓掌调侃冷笑你我。
 
  长安城上的鸟尾早已经紊乱,并州少年随时随刻守着战戈。
 
  举起羽觞我问一声谢公安石,面临本日百姓你有甚么对策?
 
  我元好问饮酒喝得何等欢快,诸位伴侣,你们要纵情地唱歌。

  《涌金亭示同游诸君》的正文

  涌金亭:河南辉县东南七里有苏门山,也叫百门山。百门山下有流泉,叫百门泉,简称百泉。涌金亭在百泉亭东,“泉从地涌出,日照如金,故名”(《河南通志》)。
 
  太行(háng):山名,在山西、河北与河南之间,主峰在山西晋城南,古有“全国之脊”之称。苏门山位于太行山脉南段。元气:天生六合万物的混元之气。老不死:长存不灭。
 
  左界:天界。《白虎通》:“天左旋,地右旋。”
 
  鳌(áo):传说中的海中大龟。
 
  挺拔(wù):挺拔的模样。余:剩下:陂(pō)陀(tuó):倾斜不平的模样。苏门山为太行山余脉,南临平原,山势渐趋陡峭。
 
  汾晋:金设汾州、晋州,都在山西境内,即那时的河东路,墨客故乡忻州在此。指汾水流经的山西中部地域。
 
  “山之”句:是说本身逾越太行山而至苏门山。
 
  济源:县名,在河南东南部,黄河北岸。盘谷:位于济源县北二十里,即韩愈《送李愿归盘谷序》之盘谷。
 
  烟景:树木茂盛,云烟围绕的风景。
 
  海眼:泉眼。《辉县志》:“百门泉……中有三大泉,或传为海眼,以竿试之,不知所底。”山阿(ē):山的转弯处。
 
  觱(bì)拂:泉水涌出的模样。泺(luò)水:古水名,源出山东济南。
 
  奫(yūn)沦:波浪回旋的模样。晋溪:即晋水,在今山西太原东北,源出滴沥泉,泉由悬瓮山出,犹百泉出自苏门山。
 
  云雷:指山中云雾围绕的地方。涵:容纳。
 
  窟宅:洞窟。蛟鼍(tuó):蛟龙和鳄鱼。
 
  水妃:即水仙,司水女神。簸弄:摆弄,捉弄。明月玑:即夜光珠,此比喻水色。《神异经》:明月珠,径三寸,光照千里。玑,不圆的珍珠。
 
  地藏(zàng):公开的宝藏。宣泄:外露。诃(hē):怒责。
 
  平湖:涌金亭前的池塘,由泉水汇成,后修生长三百尺、宽百余尺的湖。
 
  云锦:彩霞,这里比喻荷花。
 
  适与风雨会:正遇上起风下雨。
 
  全国:此指宇宙。兜罗:同样成兜罗锦,即木棉,《楞严经》注:兜罗树上出绵。此处喻指云雾。
 
  “山行”句:因为连日雨雾覆盖,以是在山中行走却看不见山的真貌。
 
  长哦(ó):浩叹。
 
  千鬟(huán)万髻(jì):描述山上风景美好,犹如妇女头上的装潢一样都雅。鬟、髻,现代男子的发式,因挺拔于头顶,故常以之比山头。峩(é)峩:同“峨峨”,挺拔的模样。
 
  “空青”句:指青空如被绝壁截断。空青,青色的天空。
 
  微茫:苍茫不清。烟萝:草木茂盛,烟聚萝缠的状况。萝,即松萝,地衣类动物,常寄生于松树上,舒展下垂。
 
  山阳:山的南面。摇落:指草木残落。
 
  翠蕤(ruí):下垂的绿色草木。云旓(shāo):漂泊的流云。旓,旗帜下边垂悬的金饰。荡摩:摇摆碰擦。
 
  婆(pó)娑(suō):回旋,起舞。
 
  六龙:《淮南子》:“日搭车,驾以六龙,羲和御之。”这里即指日光。蹉跎:虚度工夫渡过,这里即指西沉。
 
  拊(fǔ)掌:鼓掌,鼓掌。孙公和:孙登,字公和,三国时魏人,曾隐居苏门山,人称“苏门师长教师”。是个半人半神的抽象。
 
  乌尾讹(é):乌鸦噪起,意谓时势动乱。讹,通“吪”,动摇,比喻全国动乱。
 
  并州:汉唐时州名,州治在今山西太原。夜枕戈:枕着兵器睡觉,表现时辰筹办作战。
 
  谢安石:谢安,字安石,东晋孝武帝时宰相。晚年隐居东山,屡违朝廷旨意,不肯退隐。
 
  如……何:意为“对……怎样办”,“把……怎样办”。卿:对人表现激情亲切的称号。
 
  元子:指唐朝墨客元结,少居商余山,曾著《元子》十篇,故以元子自称。此处墨客自称。

  作者简介

  元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山师长教师。太原秀容(今山西忻州)人。金代闻名文学家、汗青学家。元好问是宋金坚持期间南方文学的首要代表、文坛牛耳,又是金元之际在文学上继往开来的桥梁,被尊为“南方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。此中以诗作成绩最高,其“丧乱诗”尤其着名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世未几,但那时影响很大,有提倡之功。有《元遗山师长教师选集》、《中州集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做