古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了惠标《咏孤石》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏孤石》原文
《咏孤石》
惠标 华夏一孤石,地舆不知年。 根含彭泽浪,顶入香炉烟。 崖成二鸟翼,峰作一芙莲。 甚么时候发东武,今来镇蠡川。 《咏孤石》的正文
华夏:汉民族栖身地区当中心。广义指黄河道域,广义指河南省一带。地舆:指地舆布局、地貌构成。
彭泽:江西省极北一县,接近长江。此处借指彭泽县南之鄱阳湖。香炉:香炉峰在庐山,共有四座,此处专指山南秀峰四周之南香炉峰。
崖成句:意谓山崖高峭陡削,如同大鸟伸开的同党。峰作句:意谓峰峦挺立挺拔,如同亭亭自力的莲花。芙莲:芙蓉、莲花。
东武:一作武城,在河北省清河县西南,此处代指南方、华夏。蠡川:指鄱阳湖汇入长江处。蠡即彭蠡,系鄱阳湖之异名,川即长江。
冗长诗意赏析 孤石指大孤山,在江西省鄱阳湖出口入长江处,横扼大湖,孤峰独耸,因山形似鞋,故别名鞋山。惠标曾持久云游流落,对闽、浙、赣诸省的天然风景相称熟稔、很是酷爱,因此写了不少吟咏山川的诗文。这首五言律诗,既有宏伟澎湃的气焰,又有凝练隽永的神韵,用明快流畅的节拍,抽象活泼的比喻,精确精辟的说话,参差有致的背景,描述出一座石峰的绮丽雄姿。全诗清爽开阔爽朗、小巧剔透。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



