古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《望岳三首·其三》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《望岳三首·其三》原文
《望岳三首·其三》
杜甫 南岳配朱鸟,秩礼自百王。 歘吸领地灵,鸿洞半炎方。 邦家用祀典,在德非芳香。 巡守何寥寂,有虞今则亡。 洎吾隘世网,行迈越潇湘。 渴日峭壁出,漾舟清光旁。 回禄五峰尊,峰峰次低昴。 紫盖独不朝,争长嶪相望。 恭闻魏夫人,群仙夹飞翔。 偶然五峰气,散风如飞霜。 牵迫限修途,未暇杖崇冈。 返来觊命驾,沐浴休玉堂。 三叹问府主,曷以赞我皇。 牲璧忍衰俗,神其思降祥。 《望岳三首·其三》译文
传说南岳有朱雀,从百代之前的帝王起头,就无为岳分高低之礼。
在泰半广漠的南边之地祀岳时,敏捷吸收六合灵气。
朝廷对衡山施以祭奠之典,但管理国度在于德政而不是烧香点蜡。
巡查处所祭奠南岳,多么寥寂,昔时的祖先已早拜别。
我身受世俗的法礼教德的障碍,此刻终究越潇湘,离开衡山了。
我整天或游走于山崖峻岭中,或在出现清光的河上泛舟。
回禄山极其挺拔,山顶仿佛直触低处的昴星。
但诸峰中惟有紫盖山与西岳不相高低,似与西岳争高。
又传闻之前的魏夫人羽化后与群仙飞翔于西岳之空。
偶然群峰顶上的天气,刮起的风像飞霜一样。
走远程的时候很紧,没偶然候拄着杖爬上高崇的山岭。
登完山后,但愿当即下山,到休玉堂去沐浴。
屡次和郡守对话,问他这怎会有如许宏伟的衡山?这不得不咏赞我皇了。
祭奠用的玉忍受人世之俗,而用于祭奠,但神会因此而降福人世的。
作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



