古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了潘阆《酒泉子·长忆观潮》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《酒泉子·长忆观潮》原文
《酒泉子·长忆观潮》
潘阆 长忆观潮,满郭人争江上望。来疑桑田尽成空,万面鼓声中。 弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿。别来几向梦中看,梦觉尚心寒。 《酒泉子·长忆观潮》译文
我常常回想钱塘江观潮的情形,满城的人抢先恐后的向江上望去。潮流涌来时,恍如大海都空了,潮声像一万面鼓齐发,气势震人。
踏潮献技的人站在波涛上扮演,手中拿着红旗却涓滴没被水打湿。尔后曾屡次梦到观潮的情形,梦醒时内心依然感触感染触目惊心。
《酒泉子·长忆观潮》的正文
酒泉子:原为唐教坊曲,以酒泉郡地名作曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“高平调”。有两体,一为温庭筠体,为词牌正格;二为潘阆体,别名《忆余杭》。
长:通假字,通“常”,常常、常常。
郭:外城,这里指外城之内的规模。
万面鼓声中:将潮来时,潮声像万面金鼓,临时齐发,气势震人。
弄潮儿:指旦夕与潮流周旋的海员或在潮中戏水的少年人。喻有英勇朝上进步精力的人。
向:朝着,面临
红旗:白色的旗号。
觉:睡醒。
尚:还(hái),依然。
心寒:内心感触感染很触目惊心。
冗长诗意赏析 此词对钱塘江涌潮的描画,堪称匠心独远,别具韵味。词中“来疑桑田尽成空”一句接纳夸大手段,浓墨重彩,大开大阖,传染力甚强。上片第二句的“争”、“望”二字,活泼地表现了人们盼潮到来的殷切表情,从空间广漠的角度停止衬托与大潮的壮观连系得甚为慎密亲密。结拍言梦醒后尚心不足悸,更深化了潮流的雄浑意象。前后的衬托与中心重点描述傍边的夸大手段共同慎密,使全词的布局天衣无缝。 作者简介 潘阆(?~1009)宋初闻名蓬菖人、文人。字梦空,一说字清闲,号清闲子,台甫(今属河北)人,一说扬州(今属江苏)人。性情疏狂,曾两次坐事逃亡。真宗时释其罪,任滁州参军。有诗名,气概类孟郊、贾岛,亦工词,今仅存《酒泉子》十首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



