古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了寇准《柳》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《柳》原文
《柳》
寇准 晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。 长条别有风骚处,密映钱塘苏小家。 《柳》译文
杏花在细细的如青烟的柳丝中一目了然,
夜晚的露水柔柔的拂去深绿色柳叶的尘沙。
柳枝也有他风骚的一面呀,
暗暗的反照着钱塘美男在夜色中点灯打扮。
冗长诗意赏析 这首小诗写得清雅新奇,题为“柳”,全篇不带一个“柳”字,却到处有着“柳”的影子。开首“晓带轻烟”四个字为整篇诗作定下了轻淡漂渺的色采基调。“晚凝深翠”,色彩浓了一些,晨曦事后,带了一些暮色。 作者简介 莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲。汉族,华州下邽(今陕西渭南)人。北宋政治家﹑墨客。承平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、台甫府成安县。天禧元年,改山南东道节度使,复兴为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。天圣元年 (1023) 玄月,又贬寇准衡州司马,是时寇准垂死,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,老婆宋氏奏乞归葬故乡。皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰“旌忠”。寇准善诗能文,七绝尤有神韵,今传《寇忠愍诗集》三卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



