古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢灵运《行田登海口盘屿山》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《行田登海口盘屿山》原文
《行田登海口盘屿山》
谢灵运 齐景恋遄台,周穆厌紫宫。 牛山空洒涕,仙境实欢悰。 年迫愿岂申,游远心能通。 大宝不欢腾,况乃守畿封。 羁苦孰云慰,观海藉朝风。 莫辨洪波极,谁知大壑东。 恍惚采菱歌,恍如含颦容。 漫游碧沙渚,游衍丹山岳。 《行田登海口盘屿山》译文
景公豪华,平生迷恋宫室,穆王疲倦,八骏昆仑纵远。
哀人生之急促,泪洒牛山,羡仙人之永生,仙境欢宴。
蹉跎平生,志向焉有完成,惟有远游,我心始能畅达。
为君为王之人,一定欢腾,况且我之小吏.猛攻海域。
羁旅之苦,有谁能够慰藉,惟有观海,心藏大潮彭湃。
望东极之溟海,洪波浩大,有那个可知晓,海东天下。
恍惚听得,故里菱女欢歌,恍如目见,伊们含颦笑脸。
安步下行沙洲,濯足碧水,回顾盘山落日,一挂丹峰。
《行田登海口盘屿山》的正文
行田:巡查农田。海口:永嘉江(今瓯江)人海处。盘屿山:在永嘉东南七十里,即今乐清县西约五十里处,滨海。山下为磐石卫,旁有五小山,又有重石山,加上正面的屿山,俗合称七星山。
齐景:齐景公,年龄时齐国国君。
遄(chuán)台:齐国台名,供君王玩耍用,原址在今山东淄博市。《晏子年龄·外篇》:“景公至自畋,晏子侍予遄台,梁丘据造焉。”可见齐景公对遄台情有独钟。
周穆:周穆王,西周第五代皇帝。
厌:厌倦。
紫宫:帝王宫殿。
牛山:山名,在今山东淄博市南面。洒涕:指齐景公登牛山有感于人生长久而悲伤流涕之事。见《晏子年龄·内篇谏上》:“景公游于牛山,北临其国城而流涕日:如何滂滂去此而死乎!”
仙境:天上仙人所居的地方,西王母曾于此宴请群神众仙。
欢悰(cóng):欢喜。
年迫:靠近天算,指大哥了。
愿岂申:自愿哪能获得舒展,指未能完成志向。
通:灵通,愉快。
大宝:指王位。
况乃:况且是。
守畿(jī)封:指谢灵运任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,这里指边境。
羁(jī)苦:客居边海的痛楚。
孰云慰:谁能慰藉。云,为句中语助词,有意。
观海藉(jiè)朝风:凭仗凌晨的冷风爬山观海。
洪波:大波。语出曹操《观桑田》诗:“洪波涌起”。
极:边沿,绝顶。
大壑(hè):指陆地。
恍惚:恍惚约约听不逼真。
采菱(líng)歌:采菱人唱的歌。夏秋之际,江南水乡采摘荷菱,歌声此起彼伏。
恍如:模恍惚糊看不逼真。
含颦(pín)容:含忧皱眉的模样,别有一种美态,故《庄子·天运篇》说西子病心而颦,美惊村夫,引得东施效颦。
漫游:两字同义,指旅游,边走边赏识。
碧沙渚(zhǔ):为碧水浸绿的沙岸。
游衍(yǎn):与“邀游”义近。
丹山岳:被丹霞染红的山岳。
冗长诗意赏析 这首诗前局部用典,叹性命急促,墨客赞美周穆王的远游山川,不满齐景公的声色狗马,因而引出本身“行田”兼出游。诗的后半局部写景,远处大海的宏伟坦荡令墨客惊奇赞叹,恍惚越女的采菱歌曲令墨客思乡情起。诗末二句标明本身的希望便是旅游山川风景,思乡之情也要以之来排解。这首诗泰半都用对偶句构成,却无古板迂缓之弊。 作者简介 谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,诞生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,奶名“客”,人致谢客。又以袭封康乐公,致谢康公、谢康乐。闻名山川墨客,首要创作勾当在刘宋时期,中国文学史上山川诗派的首创者。由谢灵运始,山川诗乃成中国文学史上的一大门户,最闻名的是《山居赋》,也是见诸史乘的第一名大观光家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经书志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



