进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

魏夫人《菩萨蛮·溪山掩映落日里》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-08 15:00 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了魏夫人《菩萨蛮·溪山掩映落日里》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

魏夫人《菩萨蛮·溪山掩映落日里》原文及翻译正文,诗意诠释

  《菩萨蛮·溪山掩映落日里》原文

《菩萨蛮·溪山掩映落日里》

魏夫人

溪山掩映落日里,楼台影动鸳鸯起。隔岸两三家,出墙红杏花。
绿杨堤下路,迟早溪边去。三见柳绵飞,离人犹未归。

  《菩萨蛮·溪山掩映落日里》译文

  溪水和山岳都覆盖在落日余辉当中。轻风吹拂下,溪水荡起层层绿波,反照在水中的楼台也恍如在晃悠,惊起了水面上的鸳鸯。溪水的两岸,只住着两三户人家,一枝鲜艳的杏花从院墙上探出头来。
 
  在杨柳掩映的溪边巷子上,有人每天在那边盘桓张望。年年看柳絮飘飞,至今已看了三次,离报酬甚么还不回籍?

  《菩萨蛮·溪山掩映落日里》的正文

  菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌。亦作《菩萨鬘》,别名《半夜歌》、《堆叠金》等。唐宣宗大中年间,女蛮国调派青鸟使纳贡,她们身上披挂着珠宝,头上戴着金冠,梳着高高的发髻,让人感触感染好像菩萨,那时教坊就是以制成《菩萨蛮曲》,因而厥后《菩萨蛮》成了词牌名。还有《菩萨蛮引》、《菩萨蛮慢》。《菩萨蛮》也曲直牌名,属北曲正宫,字句格律与词牌前半阕同,用在套曲中。此挪用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转,以繁音促节表现深邃深挚而升沉的感情,向来名作最多。
 
  楼台影动:标明溪水在轻风的吹拂下,荡起绿波,而楼台的影子也犹如晃悠普通。
 
  鸳鸯:一种情鸟,牝牡相依,形影相随,犹如良侣。
 
  柳绵:成熟了的柳叶种子,因其上有红色茸毛、随风飘舞如棉似絮而得名,又叫柳絮。在现代水边杨柳常常是送别的场合。
 
  离人:拜别的人;分开故里、亲人的人。

  冗长诗意赏析

  此词写景以抒怀,情因景生,描画了思妇盼愿远行丈夫返来的情思。全词牢牢环绕一个“溪”字构图设色,心情达意,写得清爽天然,不落俗套,饶无情韵,回味无限。

  作者简介

  魏夫人,名玩,字玉汝,北宋女词人。乃曾布之妻,魏泰之姊,封鲁国夫人。襄阳(今湖北襄阳市)人。生卒年不详,平生亦无可考。魏夫人的文学创作在宋朝享有盛名,朱熹乃至将她与李清照并提(《词综》卷二十五),亦在《朱子语类》卷一四零中云:“本朝妇人能文,只要李易安与魏夫人”,曾著有《魏夫人集》。现存作品唯一诗1首,咏项羽、虞姬事,题作《虞佳丽草行》(《诗话总龟》卷二十一);词10余首,周泳先辑为《鲁国夫人词》。周泳先辑为《鲁国夫人词》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做