古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张孝祥《西江月·阻风山岳下》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《西江月·阻风山岳下》原文
《西江月·阻风山岳下》
张孝祥 满载一船春色,平铺十里湖光。波神留我看落日,放起鳞鳞细浪。 嫡风回更好,今宵露宿何妨。水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。 《西江月·阻风山岳下》译文
满载着一船的春色,行驶在广漠平坦的江面上。水神成心留住我旁观落日西下的斑斓风景,吹起鳞鳞波浪,出现波光,让我再不能行往远方。
若是嫡风向反转展转,气候变好,那末彻夜露宿于此又有甚么干系呢?阵阵波涛声恰似龙宫中奏演的《霓裳羽衣曲》,筹办今天在岳阳楼上赏识洞庭湖的美景胜状。
《西江月·阻风山岳下》的正文
山岳:指黄陵山。(黄陵山在湖南湘阴县北洞庭湖边。湘水由此入湖。相传山上有舜之二妃娥皇、女英的庙,世称黄陵庙。词题一作“黄陵庙”。文句也稍有差别)
鳞鳞:描述涟漪纤细如鱼鳞。
更:<副>再;又。
风回:指风向转为顺风。
水晶宫:现代传说水中的宫殿。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐朝闻名乐舞名。
准拟:筹办、支配。
作者简介 张孝祥(1132年—1170年),字安国,别号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,卜居明州鄞县(今浙江宁波)。南宋闻名词人,书法家。唐朝墨客张籍的七世孙。张孝祥善诗文,尤工于词,其气概雄伟豪宕,为“豪宕派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖词》等传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译 |



