古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《之广陵宿常二南郭幽居》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《之广陵宿常二南郭幽居》原文
《之广陵宿常二南郭幽居》
李白 绿水接柴门,有如桃花源。 忘忧或假草,满院罗丛萱。 暝色湖下去,微雨飞南轩。 故交宿茅宇,夕鸟栖杨园。 还惜诗酒别,深为江海言。 明代广陵道,独忆此倾樽。 《之广陵宿常二南郭幽居》译文
茅舍的柴门外便是一片汪洋绿水,的确便是桃花源。
从满院一丛丛的萱草可知,仆人也许借莳植花卉以忘怀世态纷繁。
天气已晚,湖光返照,细细的雨丝飘进南窗。
伴侣啊,你就栖身茅舍,那些鸟住在院落中茂盛的杨树枝头。
伴侣,我会记着这一夜,会永久记得这酒与诗,会永久记着你情深如江海的叮嘱。
明天一早,我就要踏上分开广陵的路程了,伴侣,保重,我就记着明天早晨一场款款情伤的别宴,喝!再干一杯!
《之广陵宿常二南郭幽居》的正文
①广陵,郡名,即扬州也,唐时隶淮南道。
②桃花源,东晋陶渊明《桃花源诗并记》中构思的抱负天下。
③《述异记》:萱草,一位紫萱,又呼为忘忧草。吴中墨客呼为疗愁草,嵇中散《摄生论》云:萱草忘忧。
④《诗·小雅》:“杨园之道。”《毛传》曰:“杨园,园名。”
冗长诗意赏析 此诗经由过程描述朋友住处情况,抒发对朋友朴直情操的歌颂之情和与朋友的密意厚谊。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《劝学》”的原文翻译 2、“王维《少年行四首》”的原文翻译 3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译 4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译 5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译 |



