进修力在线进修网

以后位置:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

吴文英《木兰花慢·寿秋壑》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-21 09:23 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《木兰花慢·寿秋壑》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

吴文英《木兰花慢·寿秋壑》原文及翻译正文,诗意诠释

  《木兰花慢·寿秋壑》原文

《木兰花慢·寿秋壑》

吴文英
 
  记琼林宴起,软红路、几西风。想汉影千年,荆江万顷,槎信长通。金狨。锦鞯赐马,又霜横、汉节枣仍红。细柳春阴忧色,四郊秋事年丰。
 
  自在。岁晚玉关,长不闭、静边鸿。访武昌旧垒,山水相缪,日费诗筒。兰宫。系书翠羽,带天香、飞下玉芙蓉。明月瑶笙奏彻,倚楼黄鹤声中。

  《木兰花慢·寿秋壑》译文

  当皇宫优游寿宴道贺似道诞辰的时辰,富贵似锦的国都中已刮过几回西风了。猜测万万年来倒挂空中的河汉必然与水波滚滚的万里长江相连通,以是有挂星查每一年往返通报信息。皇上在似道的寿诞之日御赏给他金丝猴皮制成的奢华鞍垫和锦鞍、御马等物,用来惩处他在湖北火线持节独当一面,并坚持了朴直的节操。贾似道在湖北的治军与周亚夫治军细柳营一样军纪严正。他使鄂州一带能够或许或许不受战事的损害,湖北乡村才获得了秋天的丰产。
 
  贾似道在鄂州火线督军,由于他自在安排军事,处置敌情,使仇敌不敢贸然加害,以是边关虽设,因无敌来犯,能够或许常常关门大开,使城表里的老百姓能够或许自在收支。由于临时不战事,以是大师能去武昌旅游古时的军事堡垒,并且与鄂州的山山水水相亲相爱,泛动其间,吟诗喝酒欢愉。贾似道由于湖北疆域安静,以是四周游山玩水。他游过了庄襄王去过的兰台宫,又登上了衡山的芙蓉峰;而皇上仍不时用“翠羽”饰着诏书,从国都几次传递给似道。在这里明月当空,歌乐阵阵,杭城贾府中的寿宴正处在飞腾当中,可是不晓得湖北火线是不是还能够或许或许登上黄鹤楼,倚栏默坐听乐。

  《木兰花慢·寿秋壑》的正文

  1.木兰花慢:唐教坊曲,从双调“木兰花”演化而来。《乐章集》入“南吕调”。双调,一百零一字,前片十句五平韵,后片十句七平韵,为定格。另有前片四平韵,后片六平韵的,系慢调变格。此词为定格。秋壑:即贾似道,理宗时为丞相兼枢密使;度宗立拜太师,封魏国公,赐第葛岭,权倾朝野。词人有一兄翁应龙为贾的堂吏,故得他中介,有词投献似道。
 
  2.琼林宴:琼林,宋朝苑名,在汴京(开封)城西,宋太宗承平兴国二年(977年)赐宴新进士落第于琼林苑,后指天子宴请新进士为琼林宴。
 
  3.软红路:指都门富贵之地。即“软尘凡”。
 
  4.汉影:喻河汉。
 
  5.荆江:长江自湖北省枝江至湖南省岳阳县城陵矶段的别称。
 
  6.槎(chá)信:用海客到河汉的典故。晋张华《博物志》云:“河汉与海通,晚世有人居海渚者,年年八月,有浮槎,来往来往不负约。人有奇志,立飞阁于槎上,多赍粮,乘槎而去。”
 
  7.金狨:金丝猴,金丝猿。似猿,尾长,毛作金色。产川、陕、甘山区,毛皮极名贵。《宋史·舆服志二》:“乾道元年,乃诏三衙乘马,赐狨坐。”即等第高经赏赐“许乘狨坐”。
 
  8.锦鞯:美丽鞍。
 
  9.汉节:汉朝天子所授符节。枣:一作“葆”。
 
  10.细柳春阴忧色:用周亚夫治军细柳营的典故。
 
  11.“访武昌”二句:用苏轼《赤璧赋》:“西望夏口,东望武昌,山水相缪,郁乎苍苍”句意。缪:通“缭”,围绕,纠结。
 
  12.诗筒:盛放诗作的竹筒。《唐语林》卷二:“白居易长庆二年以中书舍报酬杭州刺史……时吴兴守钱徽、吴郡守李穰皆文学士,悉平生故人故交、日以诗酒寄兴。官妓商小巧、谢好好巧于应答,善歌舞。从元稹镇会稽,参其酬唱。每以竹简盛诗来往。”
 
  13.兰宫:此指兰闺。本指汉朝兰林殿内处,即皇妃住所。贾似道姊为理宗妃。
 
  14.玉芙蓉:玉杯。
 
  15.瑶笙:即“玉笙”。奏彻:意义是演奏到最初一曲,也便是演奏完一套曲子。彻,大曲中的最初一遍。
 
  16.倚楼黄鹤声中:用黄鹤楼典故。故址在湖北省优游市蛇山的黄鹄矶头。《天地记》:“昔费祎尸解,每乘黄鹤于此憩驾,故号为黄鹤楼。”相传始建于三国吴黄武二年(223年),历代屡毁屡建,唐崔颢、李白,宋陆游等均有题诗。

  冗长诗意赏析

  《木兰花慢·寿秋壑》是宋朝词人吴文英为当朝权相贾似道所作的一首祝寿词。上片祝寿颂辞;下片颂辞中,略带隐忧、疑难。词中表示贾似道执政中的极高位置并称道其治边功勋,但颂辞中含有隐忧。全词用追述出身与描画实际相连系,布局清楚,归纳综合性极强。说话不卑不亢,很有分寸感。

  作者简介

  吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做