古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李远《黄陵庙》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《黄陵庙》原文
《黄陵庙》
李远 黄陵庙前莎草春,黄陵女儿蒨裙新。 轻舟短櫂唱歌去,水远山长愁杀人。 《黄陵庙》译文
黄陵庙前,春景明丽,绿草如茵,气象清爽夸姣。一名红裙奼女翩然离开黄陵庙前的湖上。
她唱歌而来,驾船而去,水面还飘散着她的一串歌声。只见划子渐去渐远,直至消逝在远水长山何处。
《黄陵庙》的正文
黄陵庙:庙名,是舜的二妃娥皇、女英的祀庙,亦称二妃庙,又叫湘妃祠,座落在湖南省湘阴县之北的洞庭湖畔。
莎草:多年生木本动物。
蒨(qiàn):一种白色的动物染料,也用以指染成的白色。
短:一作“小”。櫂(zhào):荡舟的一种东西,外形和桨差未几。一作“楫”。唱:一作“随”。
愁杀:谓令人极其忧闷。杀,表现水平深。
冗长诗意赏析 这首诗固然以“黄陵庙”为题,所写内容却与娥皇、女英二妃故事并不相关。诗中描述的是一名船家女人,吐露了墨客对她的爱悦之情。 作者简介 李远,字求古,一作承古,夔州云安(今重庆市云阳县)人,大和五年(831)杜陟榜进士,官至御史中丞。李远善为文, 尤工于诗。 常与杜牧、许浑、李商隐、温庭筠等来往, 与许浑齐名, 时号 “ 浑诗远赋”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李商隐《无题》”的原文翻译 2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 5、“欧阳修《范仲淹有志于全国》”的原文翻译 |



