古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了崔颢《赠王威古》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《赠王威古》原文
《赠王威古》
崔颢 三十羽林将,身世常事边。 东风吹浅草,猎骑何翩翩。 插羽两相顾,鸣弓新上弦。 射麋入幽谷,饮马投荒泉。 顿时共倾酒,野中聊割鲜。 相看未及饮,杂虏寇幽燕。 狼烟去不断,胡尘高际天。 长驱救西南,战解城亦全。 报国行赴难,古来皆共然。 《赠王威古》译文
有一位年方三十的羽林将军,平生屡次为国戍边。
东风温暖,吹拂着郊野上的浅草,马蹄踩在上面,轻巧快速。
兵士们看到插着羽毛的羽书,两两相顾,并在弓上装上新弦。
进入深深的山谷去射杀麋鹿,又到荒原的溪涧里饮战马。
在顿时几次取酒对饮,又在郊野上权且割取猎获的野兽肉下酒。
饮酒还未纵情,有动静传来说一队多数民族戎行正抨击打击我幽州郡。
烽火连缀不断,胡人戎行扬起的灰尘漫天盖地。
接到号令后当即向西南长驱进军,去救济幽州,颠末奋战,终究战胜了仇敌。
战役成功竣事,幽州城也保住了。
作为边将,在国度危难之时前去挽救是其本分,自古以来都是如许的。
《赠王威古》的正文
王威古:又作王威吉,平生业绩不详。
三十:指三十岁。
翩翩:轻盈的模样。
插羽:现代羽书插羽毛以示迅急。
新上弦:一作“亲上弦”。
麋:麋鹿,也称“怪样子”。
鲜:鲜肉。此指猎获的野兽之肉。
杂虏:一作“杂胡”,指非正轨的多数民族戎行。
际:至,靠近。
解:竣事。全:顾全。
行赴:前去。
作者简介 崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐朝墨客。唐玄宗开元十一年(公元723年)进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,听说李白为之停笔,曾有“面前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。他秉性正直,才思火速,其作品鼓动感动豪宕,气焰雄伟,著有《崔颢集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译 |



