古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘禹锡《酬元九侍御赠璧竹鞭长句》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《酬元九侍御赠璧竹鞭长句》原文
《酬元九侍御赠璧竹鞭长句》
刘禹锡 碧玉孤根生在林,佳丽相赠比双金。 初开郢客缄封后,想见巴山冰雪深。 多节本怀端直性,露青犹有岁寒心。 甚么时候策马同回去,关树扶疏敲镫吟。 《酬元九侍御赠璧竹鞭长句》译文
绿如碧玉的孤竹生在深林,用它制的壁竹鞭宝贵万分;
贤德之人将竹鞭赠予给我,这份薄礼赛过了万两黄金。
我一翻开郢客的缄封以后,立即想到冰冻巴山雪深深。
璧州鞭满身是节,节节都怀有朴重不屈的风致;璧州鞭遍体露青,到处都显现出不畏酷寒的意志。
咱们甚么时候能力策马同回去,在扶疏的关树下敲镫高吟?
《酬元九侍御赠璧竹鞭长句》的正文
酬:酬唱,以诗词彼此赠答唱和。
元九:即墨客元稹(779——831),字微之,行九,是作者老友。
侍卿:即监察御史,是主管监察的官员,职位不高,权限较广。元稹曾任过此职。
长句:指七言诗。
壁竹:唐代壁州(今四川省通江县)所产之竹。
碧玉孤根:均指竹。
佳丽:指圣人。
金:现代的货泉单元。秦朝以一镒为金。汉朝以一斤为金。
郢(yǐng)客:指元稹。这时候元稹已被贬为江陵府士曹参军,以是称元稹为郢客。
缄(jiān):捆束箱笼的绳索。
端直:朴重。
岁寒心:岁寒不凋之志。《论语·子罕》:“岁寒,而后知松柏以后凋也。”
策:马鞭。这里用作动词,意即用鞭打马。
关树:关中之树。
扶疏:枝叶茂盛。
冗长诗意赏析 这首诗经由过程咏写竹鞭,称赞对方的风致,也标明本身的节操。作者奇妙地把咏鞭、写人、喻己三者慎密地连系起来,浑但是为一体。全诗豪情竭诚深邃深挚,启、承、转、合的头绪清楚。 作者简介 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后嗣。唐代期间大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香家世。政治上主意改革,是王叔文派政治改革勾当的中间人物之一。厥后永贞改革失利被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德汗青学家、保藏家周新国师长教师考据刘禹锡被贬为朗州司马其间写了闻名的“汉寿城春望”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译 2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译 4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译 5、“李白《古风·庄周梦胡蝶》”的原文翻译 |



