古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄景仁《绮怀十六首·其十五》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《绮怀十六首·其十五》原文
《绮怀十六首·其十五》
黄景仁 几次花下坐吹箫,银汉红墙入望遥。 似此星斗非昨夜,为谁风露立中宵。 缱绻思尽抽残茧,委宛心酸剥后蕉。 三五年时三五月,不幸杯酒未曾消。 《绮怀十六首·其十五》译文
我几多次坐在花下吹箫,那伊人地点的红墙固然近在天涯,却如天上的银汉普通遥遥而不可及。
面前的星斗已不是昨夜的星斗,我为了谁在风露中鹄立了整整一夜呢?
缱绻的情思已尽如抽丝的蚕茧,委宛的心已像被剥的芭蕉。
回忆起她十五岁时在那月圆之夜的情形,可叹我手中的这杯酒竟已没法消弭心中的忧闷。
《绮怀十六首·其十五》的正文
银汉:天河。
红墙:男子的内室。
星斗:李商隐《无题》“昨夜星斗昨夜风,画楼西畔桂堂东。”风露:高启《芦雁图》“沙阔水寒鱼不见,浑身风露立多时。”
思:丝。心,芯。皆双关语。李商隐《无题》“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”
作者简介 黄景仁(1749~1783),清朝墨客。字汉镛,一字仲则,号鹿菲子,阳湖(今江苏省常州市)人。四岁而孤,家道贫寒,少年时即负诗名,为餬口计,曾四方奔忙。平生明珠暗投,贫困失意,后授县丞,未及补官即在贫病交集中客死异乡,年仅35岁。诗负盛名,为“毗陵七子”之一。诗学李白,所作多表达穷愁不遇、孤单惨恻之情怀,也有愤世嫉俗的篇章。七言诗极有特点。亦能词。著有《两当轩选集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 4、“李白《将进酒》”的原文翻译 5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 |



