古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《惜秋华·七夕》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《惜秋华·七夕》原文
《惜秋华·七夕》
吴文英
露罥蛛丝,小楼阴堕月,秋惊华鬓。宫漏未央,那时钿钗遗恨。人世梦隔西风,算天上、韶华一瞬。重逢,纵相疏、胜却巫阳无准。
那边动凉讯。听露井梧桐,楚骚成韵。彩云断、翠羽散,此情难问。天河万古秋声,但望中、婺星清润。轻俊。度金针、漫牵方寸。
《惜秋华·七夕》译文
七夕之夜,小径上已结起了蛛丝,西面小楼遮暗了斜堕的月儿,金风抽丰吹乱了我头上的花发。皇宫中正传出漏声,我想起传说中王母娘娘狠心地用钿钗划出了一条天河,活生生地将牛郎织女分开在两岸这一遗憾事。人世间的男女恋情也是如梦易醒,似风易散,算起离开是天上仙人度年如日,一瞬而过。牛郎织女虽是一年一度鹊桥会,但这相会也会很快离开的。即使他们的重逢,仿佛有“相见不了解”的味道,但能够或许有这一年一度鹊桥会的精确时候,总胜得过那巫山神女的往来来往无踪,毫无准讯。
不知从甚么处所吹来一股凉沁的金风抽丰,耳中马上听到有桐叶飘落露井台上的簌簌声,震动了词人像屈医生吟哦着楚辞普通凑成了哀切的韵律。因金风抽丰起而瞻仰彼苍,只见彩云被风分离,又想到天上的鹊桥生怕也被风吹断了吧。那牛郎与织女两人的拜别情,是不谁能问得清晰的。天上的天河已把他们隔绝了万万年,人们只能瞥见织女星闪灼,仿佛在明灭着她那晶莹的泪珠似的。我望着那些绣娘们在七夕中乞求“金针”,希获“乞巧”的情形,不觉又牵涉出无限感伤。
《惜秋华·七夕》的正文
惜秋华:词牌名。梦窗词入夹钟商。双调九十三字,上片四仄韵,下片六仄韵。
露:通“路”,指小径。罥(juàn):吊挂,挂结。
阴堕月:描述七夕之月,弯而不明,玉轮将堕之时。
宫漏:指钟漏,现代计时器。未央:未完,未尽。
钿钗遗恨:一本作“钿钗送遗恨”。
巫阳:女巫名。出自宋玉《招魂》。
露井梧桐:用桐叶知秋意。露井:无井栏井盖之井。
楚骚:泛指《楚辞》与屈原作品。翠羽:指鸟鹊。
婺星:婺女星。又称女宿、须女。
度金针:现代七月七昼夜之风俗,妇女穿七孔针以乞巧。
方寸:指心。
冗长诗意赏析 这首词的上片紧扣题旨“七夕”,频频阐述天上赛过人世;下片从词题“七夕”引伸阐扬,表达对所爱男子无由再见的感慨。全词化用七夕牛郎织女的故事来抒写纪念去姬之情,将风景描述、叙事、抒怀三者连系,善用风景托情,气概涵蓄委宛。 作者简介 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



