古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韦璜《赠夫二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《赠夫二首》原文
《赠夫二首》
韦璜 不得长相守,芳华夭蕣华。 旧游今永已,泉路却为家。 早知拜别切民气,悔作历来恩爱深。 鬼域冥寞虽长眠,白日屏帷还重寻。 《赠夫二首》译文
不能久长的相守在一路,芳华错误谬误在其长久。
旧日玩耍的情形已成为曩昔,现在鬼域成了归宿。
早晓得拜别令人如斯肉痛,悔怨那时爱得那末深邃深挚。
固然晓得死者已逝去,白天却还在屋里寻觅他的身影。
更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



