进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李珣《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-01 14:23 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李珣《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李珣《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》原文及翻译正文,诗意诠释

  《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》原文

《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》

李珣

入夏偏宜澹薄妆,越罗衣褪郁金黄,翠钿檀注助容光。
相见无言另有恨,几回判却又考虑,月窗香径梦悠飏。

  《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》译文

  季节方才入夏,应时的打扮服装应当的穿上稀薄的衣裳,越地丝绸做成的衣衫褪去了郁金草染成的金黄,翠色钗钿和白色胭脂加倍增加了美艳的容光。
 
  回忆相见的时辰不晓得说甚么,内心另有一些遗憾;想要与之隔离,几番考虑后又不说出口。明月满窗,花径幽幽,忖量悠久好似做梦一样。

  《浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆》的正文

  澹薄:即稀薄。澹,一作“淡”。
 
  郁金:草名,可制黄色染料,多年生木本,高二三尺,与百合科郁金香差别。梁武帝《河中之水歌》:“卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”
 
  翠钿句:意义是翠色钗钿,白色胭脂,加倍增加了她美艳的容光。檀注:涂口红。李后主(李煜)《一斛珠》词:“晓妆初过,沉檀轻注些儿个。”
 
  判却:丢弃。意义是负气要与之隔离。判,一作“拚”。
 
  梦悠飏:黑甜乡迷离,有由由然之感。

  冗长诗意赏析

  此词上片写初夏时候女主人公稀薄的装束和斑斓的相貌,重点描画的是男子的穿着和金饰。“罗衣”“翠钿”这些都是花间词人经常使用的意象。下半晌画了女主人公的抵触心思状况。她回忆,与恋人相见了,本来筹办很多要说的话又无从提及,而内内心另有一些拜别的仇恨;几回想与恋人隔离干系,但情丝总把他们缠在一路。最初情形合写,表现了她月夜窗下忖量恋人的迷离之状。

  作者简介

  李珣(855-930),五代词人。字德润,其先人为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后活着。少有时名,所吟诗句,常常动听。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本性。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感伤之音。)

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做