进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-06 13:57 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

谢枋得《沁园春·寒食郓州道中》原文及翻译正文,诗意诠释

  《沁园春·寒食郓州道中》原文

《沁园春·寒食郓州道中》

谢枋得
 
  十五年来,逢寒食节,皆在海角。叹雨濡露润,还思宰柏,风柔日媚,羞看飞花。麦饭纸钱,只鸡斗酒,几误林间噪喜鸦。天笑道,此不禁乎我,也不禁他。
 
  鼎中炼熟丹砂。把紫府清都作一家。想后人鹤驭,常游绛阙,浮生蝉蜕,岂恋黄沙。帝命守坟,王令修墓,男人合法如是邪。又何须,待过家上冢,书锦繁华。

  《沁园春·寒食郓州道中》译文

  十五年来,每逢寒食节,都是阔别故乡,流落在海角。鄙人雨的气候里,忖量着宅兆上的柏树;在风和日丽的气候里,却又羞于见到飞花。寒食节本身不能供奉麦饭、纸钱、鸡和酒祭扫祖茔,林间的喜鹊乌鸦也空等了!老天笑道:这不是因为我,也不是因为元军的入侵。
 
  本身早已沉思熟虑,成竹在胸,犹如鼎中丹砂炼熟,随时能够仙游,以紫府清都仙界为家了。想之前仙人驾鹤常游于天上的绛阙;世俗之身犹如蝉蜕壳一样被抛弃,岂能迷恋于灰尘乱世?帝王命臣子守坟、修缮墓园,男人该当如许报效君王。又何须比及回家上坟,犹如白天衣锦回籍一样显现繁华!

  《沁园春·寒食郓州道中》的正文

  沁园春:词牌名,别名“东仙”“寿星明”“洞庭秋色”等。
 
  郓(yùn)州:北宋州名,治所须城,即今山东东平。这里用北宋旧名,以示不忘祖国。
 
  宰柏:宅兆上的柏树,又称宰树、宰木。
 
  飞花:切寒食节。
 
  只鸡斗酒:均指祭品。
 
  几误林间噪喜鸦:祭扫事后,林间的鸦鹊便可来啄食这些祭品,因为本身多年末能祭扫,故迟误了鸦鹊。几,多次。
 
  紫府清都:道家称仙人栖身之地为紫府;清都,指天帝所居的官。
 
  绛阙:指仙人宫阙。苏轼《水龙吟》:“古来云海茫茫,道山绛阙知那边”?
 
  黄沙:意指灰尘乱世。
 
  过家上冢:回故乡上坟。此处非泛说,而是特指奉天子之命回家祭告先祖,显现天子的恩宠。
 
  书锦:意指贫贱回籍。

  冗长诗意赏析

  该词由寒食节写起,词人先写本身的思乡之情,继而由家至国,标明本身决不愿做背信弃国的叛臣,即使舍弃人命也要顾全臣节,从而升华了全词的思惟境地,加强了词的艺术传染力。

  作者简介

  谢枋得(1226~1289年):南宋进士,江西信州弋阳人,字君直,号叠山,别号依斋,担负六部侍郎,伶俐过人,文章奇绝;学通“六经”,淹贯百家,率领义兵在江东抗元,被俘不屈,在北京就义,作品收录在《叠山集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做