古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韦庄《思归》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《思归》原文
《思归》
韦庄 暖丝有力自婉转,牵引春风断客肠。 外埠见花终孤单,他乡闻乐更苦楚。 红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。 旧里若为归去好,子期干枯吕安亡。 《思归》译文
暖和春日中新绿的柳枝被风吹得凹凸升沉,春风吹动出外游人的心。
在异地瞥见故乡的花感触感染到无边孤单,在他乡听到故乡的乐曲只觉越发苦楚。
红花飘落在地上,岸边的樱桃又熟了,小草又从头发展出来,绿色染遍了洲渚。
若是能够回到故乡,仍是早些归去,不然子期死了,吕安也亡了。
《思归》的正文
暖丝:暖和春日中新绿的柳枝。
断:不持续、断开。
垂:垂 落、垂下。
子期:钟子期,年龄期间楚国人,精晓乐律,俞伯牙好友。
吕安:魏晋期间的风骚名流,悠闲不羁,才高气傲,“竹林七贤”之一的嵇康与他是至好。
冗长诗意赏析 羁留异地,思乡永久都是游子的前导发轫,而韦庄的这一首《思归》更清婉新奇、愚昧缱绻,道尽了异客乡情,实是可贵一见的思乡佳作。全诗风格清断,难过中带着哀凉。 作者简介 韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市四周)人,晚唐墨客、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、姑苏刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反应战乱中妇女的可怜遭受,在那时享有盛名,与《孔雀西北飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,先人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



