古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李益《行舟》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《行舟》原文
《行舟》
李益 柳花飞入正行舟,卧引菱花信碧流。 闻道风景满扬子,晴和共上望乡楼。 《行舟》译文
阳光亮媚,柳花飘飘扬扬坠外行舟当中。舟中人顺手采起菱花,听凭小舟顺碧流飘转。
望乡楼上凭栏了望,这满眼风景,我却无意赏景,只忖量塞北故里。
《行舟》的正文
引:采摘。
信:听凭。
信碧流:听凭船只在江流中行驶。
扬子:扬子江,即今扬州至镇江间之江流,古称扬子江。
望乡楼:泛指能够望远的高楼。
冗长诗意赏析 这是一首抒写游子思乡情怀的诗作,该首诗却以落拓之笔写出一段淡淡的乡愁,极富情韵。 作者简介 李益(约750—约830), 唐朝墨客,字君虞,本籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因宦途得志,后弃官在燕赵一带周游。以边塞诗作名世,善于绝句,特别工于七绝。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



