古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘长卿《新年作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《新年作》原文
《新年作》
刘长卿 乡心新岁切,天畔独潸然。 老至居人下,春归在客先。 岭猿同旦暮,江柳共风烟。 已似长沙傅,从今又几年。 《新年作》译文
新年到临,思乡的表情非分特别火急,想到本身流落在外不禁潸然落泪。
大哥了反而被贬谪他处居于人下,连春季也脚步仓促走在我的前头。
在岭南迟早只能与猿猴相依作伴,或与江边杨柳配合接收风烟侵吹。
我已和被贬为长沙太傅的贾谊同遭受,不知此后还要几年能力回籍?
《新年作》的正文
天畔:天涯,指潘州南巴,即今广东茂名。
潸(shān)然:堕泪的模样。
居人下:指官人,处于人家上面。
客:墨客自指。
岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。
长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。
冗长诗意赏析 此诗抒写作者的无限离愁及得志悲愤之情。首联写情,新岁怀乡;颔联写景寓情,感慨春归我先;颈联即景生情,身处孤境悲愁;末联借贾谊自况,表达贬谪悲愤。全诗抒怀多于写景,意境深远,用词精辟,情形合一,动人至深。 作者简介 刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐朝墨客。后搬家洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,姑苏长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |



