古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜审言《旅寓安南》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《旅寓安南》原文
《旅寓安南》
杜审言 交趾殊风候,寒迟暖复催。 仲冬山果熟,正月野花开。 积雨生昏雾,轻霜下震雷。 故里逾万里,客思倍历来。 《旅寓安南》译文
岭南的天气真特别,酷寒来得迟,暖风又常吹。山果夏季熟,野花正月开。
雨天生雾气,霜天会打雷。故里远在万里外,这特别的天气使我的乡愁加倍倍。
《旅寓安南》的正文
安南:唐朝六都护之一,本交州都督府,属岭南道。今越南河内。
交趾:汉武帝所置十三刺史部之一,辖境相称今广东、广西的大部和越南的北部、中部。厥后泛指五岭以南。该诗中指越南北部。风候:即风景天气。
催:敦促。
仲冬:即夏历十一月,为夏季的第二个月。
正月:夏历一月。
积雨:持续下雨;积压的雨水。
轻霜:薄霜。震雷:响雷,轰隆。
逾:超越;超出。
历来:由来,历来,历来,平常。
冗长诗意赏析 该诗中墨客长于捉拿风景的特点,仅仅捉住典范情况中几种富有代表性的事物,略加点染描画,便意象翩跹,情味盎然,显得笔法精辟。此诗抒发了墨客的思乡之情,也暗寓有对此次的“严谴”怀有极大的愤激。 作者简介 杜审言(约645-708),字必简,汉族,中国唐朝襄州襄阳人,是大墨客杜甫的祖父。唐高宗咸亨进士,唐中宗时,因与张易之兄弟来往,被放逐峰州(今越南越池西北)。曾任隰城尉、洛阳丞等小官,累官修文馆直学士,少与李峤、崔融、苏滋味齐名,称“文章四友”,是唐朝“近体诗”的奠定人之一,作品多朴实天然。其五言律诗,格律谨慎。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |



