古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《古诗·其五》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《古诗·其五》原文
《古诗·其五》
《古诗·其五》译文日暮途且远,游子悲故里。 已是黄昏了,可是回家的路程还很悠远,思乡的游子不禁悲从心来。 《古诗·其五》的正文 日暮:指太阳快落山的时辰,黄昏。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |



