古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《金陵酒坊留别》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《金陵酒坊留别》原文
《金陵酒坊留别》
李白 风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。(劝客 一作:唤客) 金陵后辈来相送,欲行不行各尽觞。 请君试问东流水,别意与之谁利害? 《金陵酒坊留别》译文
春风吹起柳絮旅店满屋飘香,侍女捧出琼浆,劝我细细品味。
金陵年青伴侣纷纭赶来相送。欲走还留之间,各自痛饮悲欢。
请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?
《金陵酒坊留别》的正文
金陵:今江苏省南京市。酒坊:旅店。留别:临别留诗给送行者。
风吹:一作“白门”。
吴姬:吴地的青年男子,这里指旅店中的侍女。
压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。
唤:一作“劝”,一作“使”。
后辈:指李白的伴侣。
欲行:将要走的人,指墨客本身。不行:不走的人,即送行的人,指金陵后辈。
尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,羽觞。
试问:一作“问取”
冗长诗意赏析 这首诗是作者行将分开金陵东游扬州时留赠朋友的一首话别诗,篇幅虽短,却情义深长。此诗由写暮春风景引出逸香之旅店,铺就其乐陶陶的赠别场景;随即写吴姬以酒酬客,表现吴地国民的豪宕好客;最初在觥筹交织中,主客相辞的动听场景呼之欲出,别意擅长流水般的感慨瓜熟蒂落。全诗热忱弥漫,反应了李白与金陵朋友的深挚友情及其豪宕性情;流利明快,天然天成,清爽飘逸,情韵悠久,特别开头两句,兼用拟人、比喻、对照、反诘等手段,构想新奇独特,有激烈的传染力。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



