进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

秦观《阮郎归·潇湘门外程度铺》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-13 15:04 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了秦观《阮郎归·潇湘门外程度铺》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

秦观《阮郎归·潇湘门外程度铺》原文及翻译正文,诗意诠释

  《阮郎归·潇湘门外程度铺》原文

《阮郎归·潇湘门外程度铺》

秦观

潇湘门外程度铺,月寒征棹孤。红妆饮罢少踟躇,有人偷向隅。
挥玉箸,洒真珠,梨花春雨馀。大师尽道断肠初,何堪肠已无。

  《阮郎归·潇湘门外程度铺》译文

  在冷冷的月光覆盖下,潇湘程度静地从门外流过,一只孤舟泊在岸边,扬帆待发。拜别的苦酒已饮过,拜别的情话也已说过,但是在出发的这一刻,为词人送别的男子却踟躇不前,向隅而泣。
 
  男子堕泪辞别,梨花带雨。普通拜别只是使人肠断,而这场拜别早已令他痛断肝肠,连肠也无了。

  《阮郎归·潇湘门外程度铺》的正文

  潇湘门:疑指长沙一城门。水指湘江。
 
  征棹:征人所乘之船。棹,船桨。
 
  红妆:相传秦观经长沙遇一义妓,“为留很多天,倡不敢以燕惰见,越发还礼。将别,嘱曰:‘妾不肖之身,幸得侍摆布。今学士以王命不可久留,妾又不敢从行。’”(见宋洪迈《夷坚志》卷二)踟躇,犹像不舍。
 
  向隅:汉刘向《说苑》:“今有合座喝酒者,有一人独索然向隅而泣,则一堂之人,皆不乐矣。”此指“红妆”之人。
 
  大师:指情人。

  冗长诗意赏析

  全词高低两片不间接写作者谪徙羁旅之苦和宴别伤离之悲,而是经由过程一名美男的饯别伤离,向隅而泣,挥泪如玉箸,挥泪如真珠的神态描述,凸起“大师尽道断肠初,何堪肠已无”的痛苦,词人的谪徙羁旅之苦,宴别伤离之悲,尽在结句托出。

  作者简介

  秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海师长教师。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生曲折,所写诗词,古雅繁重,依靠出身,动人至深。秦观生前行迹所至的地方,多有遗址。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游泥像、淮海师长教师祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海学堂等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院和省级文物掩护单元古文游台。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做