进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜牧《赠别二首·其二》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-14 11:10 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜牧《赠别二首·其二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

杜牧《赠别二首·其二》原文及翻译正文,诗意诠释

  《赠别二首·其二》原文

《赠别二首·其二》

杜牧

多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。(尊 一作:樽)

烛炬故意还惜别,替身垂泪到天明。

  《赠别二首·其二》译文

  多情的人却像是无情人儿一样酷寒,在拜别的酒宴上只觉笑不作声。
 
  烛炬恍如另有惜别的情意,替拜别的人流泪到天明。

  《赠别二首·其二》的正文

  多情句:意谓多情者满腔情感,临时没法抒发,只能无言绝对,倒像相互无情。
 
  樽:现代盛酒的用具。

  冗长诗意赏析

  这是一首抒写墨客对妙龄女乐迷恋惜别的表情。

  作者简介

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐朝墨客。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因暮年居长安南樊川别墅,故后代称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做