进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

向子諲《秦楼月·芳菲歇》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-15 09:36 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了向子諲《秦楼月·芳菲歇》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

向子諲《秦楼月·芳菲歇》原文及翻译正文,诗意诠释

  《秦楼月·芳菲歇》原文

《秦楼月·芳菲歇》

向子諲

芳菲歇,故宅目断悲伤切。悲伤切,无边烟水,无限山色。
可堪更近乾龙节,眼中泪尽空啼血。空啼血,子规声外,晨风残月。
 
  《秦楼月·芳菲歇》译文

  暮春季节,芳菲飘落,登高眺望祖国,心里悲伤痛切。迷离的烟水,昏黄的山色,更让我悲伤欲绝。
 
  更不能忍耐的是乾龙节又快到了,追昔抚今,眼中泪水流尽,像杜鹃鸟那样啼出鲜血来。在一片凄厉的子规声外,是祖国破败的河山。

  《秦楼月·芳菲歇》的正文

  秦楼月:别名忆秦娥。双调﹐四十六字。前段五句﹐三仄韵﹐一叠句﹐二十一字。后段五句﹐三仄韵﹐一叠句﹐二十五字。
 
  芳菲歇(xiē):指春残花谢的情状。辛弃疾《贺新郎·别茂嘉十二弟》词:“啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。”
 
  故宅:这里指沦亡的河山。
 
  目断:望断。
 
  可堪(kān):况且。
 
  乾龙节:四月十三日为宋钦宗赵桓生日,命名乾龙节。
 
  啼(tí)血:陈藏器《本草拾遗》谓杜鹃“啼至血出乃止”。这里指词人悲伤至极。

  冗长诗意赏析

  全词行文情形融合,气概苍凉,以真情和血泪将家国之痛抒写得天然、深邃深挚,最初用悲凉的景语作结,情形融合而又一波三折地表达了词人对故宅的纪念,对华夏沦丧的痛心和对南宋代廷不思光复失地的不满。

  作者简介

  向子諲(yīn)(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官。徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使。高宗建炎处任迁江淮发运使。素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民苦守八日。绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因否决秦桧媾和,落职居临江,其诗以南渡为界,后期气概瑰丽,南渡后多伤时忧国之作。有《酒边词》二卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做